История Синклера
(The Sinclair Story)
Родни Дейл (Rodney Dale)
Перевод выполнен Владимиром Щербаковым
г. Волковыск
2009 г.
Версия 1.0
First published in 1985 by
Gerald Duckworth & Co Ltd
The Old Piino Factory
43^ Gloucester Crcsoent, London MVt'l 7DL
© Rodney A M Dale 1985
AH right s reserved. No рей of this
publication may beieproducedj stored in a
retrieval system, or transmitted, in any
form or by any means, electronic. mechamcaL
photocopying, recording or otherwise, without
the prior permission ai the pu blisher.
ISBN 0 7156 1901 2
British Library Cataloguing in Publication Data
Dale, Rodney
The Sineiair story
1. Sinclair. Si'rClive 1. Businessmen-Greit
liriia in-Й iograph у 3 - £1 ectrо n ic ш du s i г ies-—-
Great Britain-History
I. Title
Ш'.04'0924 ЩШ96.АЗЩ
ISBN 0-7156-1901-2
Аннотация
Представляю перевод этой замечательной книги для многочисленных
поклонников платформы Sinclair. В этой книге вы узнаете о том, как начинался и
складывался жизненный путь человека, подарившего нам всем ZX Spectrum. Книга
уникальна тем, что она написана одним из непосредственных участников тех
событий, Родни Дейлом, который постарался максимально подробно охватить все
стороны происходящего. Уверен, что вы найдёте здесь много интересного и нового,
и эта книга вам понравится.
Эта моя первая работа такого объёма и перевод занял больше времени, чем
первоначально планировалось. Связано это в первую очередь с тем, что временами
язык автора не слишком прозрачен, много сокращений, названий, имён, да и
уровень языка совсем уж не тот, которому нас учат в школах [Do you speak English?
Yes, I do, но что-то плоховато]. Кропотливая работа заняла около года пока я
ознакамливался с содержимым, собирал дополнительную информацию, искал в
интернете объяснения и переводил, переводил, переводил... Я постарался сделать
перевод более понятным для читателей за счёт введения ссылок, добавил в текст
разъяснения, изменял текст так, чтобы он воспринимался как можно лучше, но в то
же время постарался далеко не отступать от оригинального языка автора.
Возможно, это не последняя версия этой книги, так как я ещё нахожу фрагменты
которые, по моему мнению, можно было бы исправить и улучшить. Все
замеченные ошибки и предложения прошу отправлять на мой адрес почты [если
вы его сможете найти, конечно:)].
Автор перевода не преследует цели о материальной выгоде и оставляет право
копирайта за автором книги и её издателем.
Все средства, внесённые по следующим счетам, осуществляются только лишь по
личной инициативе лиц пожелавших поощрить переводчика за проделанную
работу и простимулировать будущие проекты по переводу зарубежных
материалов, связанных с ZX Spectrum.
Владимир Щербаков, 5 ноября 2009 г.