Funeral #01
12 февраля 1999

        ПРОЕКТ "ЖЕМЧУЖИНА"      
                                          
 (C) Андрей Балабуxа.                     
__________________________________________
оуп-Ридж львиной шкурой распластался
по равнине, вытянув передние лапы вдоль шоссе. В левой был зажат столб с щитом,ук- рашенным надписью:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАШ УЮТНЫЙ КOУП-РИДЖ, ГДЕ ЖИВУТ ДВАДЦАТЬ ДВЕ ТЫСЯЧИ ВЕСЕЛЫХ ЛЮДЕЙ И ДВЕ СТАРЫЕ ГРЫМЗЫ! Джеральд скользнул по щиту взглядом, сбавил скорость и еще раз сверился с пла- ном.Теперь не пропустить бы четвертый по- ворот направо - по Ганновер-стрит, - а по- том вверх по Грин-хилл-род - уже до само- го места. Он стал считать повороты. Будь трижды неладны эти провинциальные городки! Насколько проще там,где существует единая адресная системаи достаточно накрутить на диске автомедонта код, чтобы машина сама остановилась у нужных дверей,а затем сама же припарковалась на ближайшей стоянке... Ага! Он резко бросил свой "тандерсторм" вправо, отчего оба правых колеса на мгно- вение зависли. Джеральд покачал головой и еще сбросил скорость. Его привела сюда одна из выдумок шефа, вечно озаряемого какими-нибудь гениальны- ми идеями. "Вот что,Джеральд, - сказал он как-то раз. - Свяжитесь со всеми патентны- ми бюро и под каким-либо более или менее благовидным предлогом выудите у них сведе- ния о всяких сумасшедших изобретателяx - из тех,что приносят заявки на антиграви- тацию и аппараты, делающие все из ничего. Вдруг в этом навозе обнаружится жемчужное зерно? Ведь педанты из Патентного запросто могут его проxлопать..." Так родился проект "Жемчужина". За ме- сяц составленный Джеральдом список достиг внушительных размеров. "Хватит, - сказал шеф. - Теперь прощупайте их, но - осторож- ненько. Или нет,это будет слишком долго... Возьмите в помощь Доджсона и Брентлея". Список они поделили на три части. Себе Джеральд оставил всех,кого считал хоть ма- ло-мальски перспективными, скинув Бобу и Дорси Брентлею остальную мелочь.Увы,ни од- ному из них не удалось обнаружить пресло- вутой шефовой "жемчужины".И этот "mad sci- entist" из Коуп-Риджа был последней надеж- дой Джеральда.Впрочем,он не слишком оболь- щался.Надо сказать, идеи шефа редко оказы- вались плодотворными. Зато когда в них об- наруживалось все же рациональное зерно,оно окупало все холостые ходы вместе взятые. Поэтому,очевидно, шефа и ценили наверху. В ближайшем будущем он получит бригадного генерала и уйдет из Отдела перспективных разработок,а тогда... Чем черт не шутит! Во всяком случае,в Отделе у Джеральда наи- большие шансы.Да и сам шеф, пожалуй, будет рекомендовать именно его. По Грин-хилл-род он вел машину медлен- но,всматриваясь в номера домов.Вот.Он про- верил адрес.Все верно.Джеральд нажал кноп- ку на щитке, дверца беззвучно скользнула назад,а кресло - вбок,в открывшийся проем. Он встал на асфальт, разминая затекшие за три часа ноги. Майкл У. Крафтон.Окончил Массачусетский политехнический. Работал в Восточной элек- трической,затем в "Дженерал Энергетик, Ли- митед".Шесть лет назад оставил службу,хотя считался работником перспективным. И с тех пор тринадцать раз обращался в различные патентные бюро с заявкой на вечный дви- гатель. Естественно, его осмеивали. Прошел слух,что бедняга Крафтон... Что ж,пощупаем его. Участок был окружен высокой живой изго- родью, плотной и издали похожей на зеленую губку. Но в редких просветах пробивался кое-где серый тон,в котором опытный взгляд Джеральда без труда угадал скрытую за зе- ленью бетонную ограду. Над ней виднелись кроны растущих внутри деревьев и какой-то сферический купол, напоминавший не то газ- гольдер, не то кожух антенны радиотелеско- па.Металлические ворота были плотно закры- ты.Джеральд на мгновение остановился перед ними.Потом вдавил клавишу сигнала. - Слушаю, - раздалось из скрытого динами- ка. - Джеральд Кремаски из Oлдкрикского па- тентного бюро. - Долго же вы раскачивались,мистер Крема- ски... Что ж, добро пожаловать,как сказано на щите,который вы,без сомнения,заметили.А одна из старых грымз, к вашему сведению, - это я. Ворота провалились вниз,открыв проезд, достаточно широкий даже для армейского грузовика. В глубине виднелся дом - вилла из стекла и бетона в стиле Луиса Кана. - Гараж за домом слева, - закончил го- лос, - Я сейчас выйду. Джеральд вернулся в машину и медленно въехал на территорию виллы. В зеркало он заметил,как плита ворот поползла вверх,ед- ва ее миновала корма "тандерсторма". - Хороший зверь, - прозвучал неведомо от- куда тот же голос. - Лошадей триста? - Триста восемьдесят. - Экий динозавр... - Почему,собственно? - Потому что скоро таких не будет. Как только пойдет в работу мой двигатель, они неизбежно отомрут. К тому же поддержка се- натской комиссии по охране среды гаранти- рована. "Начинается, - подумал Джеральд. Ему стало тоскливо. - Надо отделаться от него побыстрее". Черт возьми, но где же гараж? Cалатная лента асфальта вывела его на прямоугольную площадку, где могла разместиться максимум одна машина. Он резко затормозил.В тот же момент площадка провалилась вниз,и он очу- тился в подземном гараже, где стояли уже "лендровер-сафари" и незнакомая Джераль- ду тупорылая,как автобус,микролитражка. - Это и есть мое чадо, - сказал голос гулко; акустика в гараже была великолеп- ная. - "Жучок". Как вы думаете,мистер Кре- маски,сколько в нем сил? - C полсотни. - Джеральд еще раз крити- чески осмотрел машину. - Вы ошиблись овно на четыреста. - В го- лосе послышалось ехидство. Бедняга Крафтон! Похоже,он действитель- но... - У вас будет возможность самому убедить- ся в этом, мистер Кремаски, - пообещал го- лос с той же ехидной ноткой. - А пока за- гоните своего динозавра в стойло. - Благодарю, - сказал Джеральд. - Ну,тро- нулись,динозавр. Поднявшись на поверхность,Джеральд уви- дел наконец самого Крафтона.Они поздорова- лись. - Неужели эти тупицы из Патентного поня- ли,что со мной стоит поговорить всерьез? - поинтересовался Крафтон. - Почти, - осторожно сказал Джеральд. - Скорее это моя частная инициатива. Я нат- кнулся в архиве на ваши заявки,выяснил,что аналогичные поступали и в другие патентные бюро, и ваша настойчивость заинтересовала меня, тем более, что я немного знаю вас по "Дженерал Энергетик". - А вы честолюбивы,мистер Кремаски... На- верное,утешаете себя мыслью,что и Эйнштейн некогда служил в патентном бюро? Впрочем, это не самый страшный недостаток. Скорее это даже достоинство. Только вот почему у вашего динозавра вашингтонский номер? И давно ли на службу в патентное бюро стали поступать выпускники Вест-Пойнта? Джеральд прикусил губу. И как он забыл сменить номерные знаки?! - Так что давайте говорить всерьез, - продолжал Крафтон. - Правда, это лучше де- лать в более уютной обстановке. Вы соглас- ны? Тем временем они вошли в дом. - Что вы предпочитаете? - спросил Краф- тон,открывая бар. - Дайкири,если не возражаете. - Неплохой вкус, мистер Кремаски. Кстати, кто вы по званию? - Майор. Майор Джеральд Кремаски из Отде- ла перспективных разработок. - Примерно так я и думал.Прошу вас. Джеральд опустился в низенькое кресло, вытянул ноги и отхлебнул глоток. Дайкири был в меру сухим и холодным - в выпивке, похоже, Крафтон толк знал.Хорошо,если б не только в выпивке: почему-то этот "mad sci- entist" вызывал у Джеральда невольную сим- патию,и будет обидно,если и на сей раз не- вод окажется пустым. - Скажите,мистер Крафтон: зачем вам пона- добилось превращать свой дом в шедевр фор- тификации? Не удивлюсь,если в стене обна- ружатся еще и замаскированные амбразуры... - Видите ли,мистер Кремаски... - Просто Джеральд,если не возражаете.Так, наверное,будет проще. - Согласен. Но и вы называйте меня Майк- лом.Это так славно - истинно по-американ- ски,правда? Так вот,о доме.Наши английские друзья говорят: мой дом - моя крепость. Я овеществил эту метафору. Преполезное заня- тие - овеществлять метафоры... Как-нибудь я расскажу вам подробнее, Джеральд. А пока давайте поговорим о деле. Как вы прекрасно понимаете, никогда и никаких вечных двига- телей я не изобретал. Джеральд вскинул на него глаза. Лицо Крафтона было серьезно, только в углах губ и мелких морщинкаx у глаз притаилась улы- бочка,столь же ехидная, как недавняя инто- нация его голоса. - Вы хотите сказать... - ...что этобыл способ привлечь внимание. Если инженер, в определенных кругах поль- зующийся известностью, вдруг бросает служ- бу, а затем рассылает чуть ли не во все патентные бюро заявки на вечный двигатель, первое,что о нем подумают, - он свихнулся. Но кое-кого заинтересует, нет ли здесь че- го-нибудь серьезного... Как,например,вас. Как видите,способ оказался достаточно дей- ственным. - Вынужден огорчить вас,Майкл.Мы обратили внимание не на одного Крафтона, а на всех... свихнувшихся. - И? - Об этом пока говорить рано. - Понимаю. Вы,должно быть,очень секретный работник,майор? - Очень. - Джеральд улыбнулся. Улыбка у него была обезоруживающе обаятельное, и он знал об этом. - Хорошо. Надеюсь, от меня вы уйдете не с пустыми руками.Только вот... Согласитесь,я не мог ждать вашего визита именно сегодня. И подготовиться к какой бы то ни было де- монстрации - тоже.Ну да ладно.Пойдемте для начала в "святая святых", а там видно бу- дет - вдруг да придет в голову какая-ни- будь ослепительная идея... Вы верите в не- ожиданные озарения,Джеральд? Вилла была двуxэтажной, и Джеральд уди- вился, когда, пройдя по длинному коридору, они очутились перед лифтом. Крафтон нажал на щитке кнопку с цифрой "3". Джеральд ждал. Створки сомкнулись и кабина провали- лась вниз. Падение длилось секунды три - иначе,как падением, этот спуск назвать бы- ло нельзя. Дверь распахнулась,открыв кори- дор с бетонными стенами.Под потолком неяр- ко горели молочно-белые плафоны. - Противоатомное убежище, - восхищенно протянул Джеральд. - Шедевр фортификации, - в тон ему ото- звался Крафтон. - Все это досталось мне по наследству.А вот и "святая святых". Джеральд ожидал увидеть машинный зал аппаратную лабораторию,но только не то,что предстало его глазам,настолько это показа- лось убогим и не соответствующим пышному наименованию. Комната не более двадцати квадратных ярдов с такими же голыми бетон- ными стенами,как в коридоре. Вдоль стены - металлический стеллаж, уставленный ровными рядами черных кубов с ребром около фута.На глаз их было штук сорок - пятьдесят.Посре- дине на бетонном пьедестале стоял еще один такой же кубик.На верхней грани видна была пластмассовая ручка для переноски и две клеммы,от которых к небольшому распредели- тельному щиту на правой стене тянулись толстые кабели. - Вот они,мои цыплята, - сказал Крафтон,- Как они вам нравятся,майор? - А что это такое,собственно? - Хроноквантовые генераторы.Помните,я го- ворил о метафораx? Есть среди них и такая: время - деньги.Но что такое деньги,если не мерило ценности в нашем мире, такое же,как энергия? Время - энергия... Впрочем,я был далеко не первым,искавшим в этом направле- нии.Первым, насколько мне известно был не- кий русский, Козырев. За ним - Ройтблат в Германии и Шеллингтон в Новой Зеландии.Мне же посчастливилось найти то, что они иска- ли.Эти цыплятки превращают энергию времени в электрическую.Правда, я практик и сам не могу объяснить, а порой даже понять, как именно это получается. Ну да это уже ваша забота: думаю,вы найдете целый полк теоре- тиков.Вот этот, - он указал на центральный куб, - снабжает энергией все мое xозяйст- во. Если хотите, справьтесь в Восточной энергетической,и вам скажут, что никаких кабельных вводов на мой участок нет. Впро- чем,вы вольны мне не верить, я вас отнюдь не уговариваю. Причем,должен сказать,я ис- пользую едва ли процент потенциальной мощ- ности генератора. А этот выводок целиком вполне смог бы удовлетворить потребности всех восточных штатов. - Эти? - Джеральд кивнул на стеллаж. - Я леплю их в среднем по штуке в неделю. C большими одному не управиться. Мне же этих вполне хватает.Один вы видите в рабо- те,второй стоит в моем "жучке". Куда еще? А теперь вам придется слегка подразмяться, майор, - мышцы у вас, наверное, малость одрябли от кабинетной жизни. Возьмите-ка один из них,и пойдемте наверх... - Куда бы мне вас затащить?.. - продолжал Крафтон,когда они вышли из лифта наверху.- Идея! Пошли. Джеральд покорно последовал за ним.Ящик оказался неожиданно легким. Они свернули направо,потом еще раз и остановились перед дверью,которую Крафтон и распахнул широким жестом.Это была ванная. - Что вы задумали,Майкл? - Увидите. Ставьте его сюда. - Крафтон указал на фаянсовую раковину. - Не беспо- койтесь, она выдержит. - Нагнувшись над ванной,он заткнул пробкой сток. - А теперь притащите откуда-нибудь пару кресел,пока я тут вожусь.Найдете? - Ориентироваться в чужих домах - одна из моих профессий, - откликнулся Джеральд.Его разбирал смех:уж очень нелепо все выгляде- ло. Кресла нашлись в гостиной.Они были лег- кие - аллюминиевые трубки и поролон, - и он смог взять оба в один заход. Когда он вернулся, Крафтон стоял над ванной,в кото- рую из развернутого до отказа крана xлес- тала тугая струя, и сыпал в воду соль из пластикового пакета. - Нужно примерно два процента,Джеральд, - как в морской воде.Как вы думаете,полпачки хватит? Только учтите: одну я уже всыпал. А, ладно, пусть нам будет хуже! - C этими словами он решительно вытряхнул пакет. - А кресла поставьте здесь: слава богу,мой ро- дитель любил комфорт,и места хватит на де- сятерыx... Из вас вышел бы превосходный ассистент,клянусь! Может,подумаем впослед- ствии о таком варианте? Когда я получу Но- белевскую премию,а армия не захочет выпус- кать меня из-под контроля? - Продолжая разглагольствовать в таком же тоне,Крафтон привинтил к клеммам генератора два прово- да,оканчивающихся металлическими пластина- ми примерно восемь на восемь дюймов,и опу- стил их в воду так, что между пластинами остался зазор дюйма в четыре. Ванна тем временем наполнилась,и он закрыл кран.Сра- зу стало тихо. - А теперь садитесь, Джеральд.И давайте рассудим. Предположим, я вас надуваю и это обычный аккумулятор,хотя вы могли убедить- ся в обратном по одному лишь весу. Но до- пустим.Какова - на глаз - его емкость? - Примерно как у автомобильного. Сорок- пятьдесят ампер-часов. - Прекрасно. Теперь предположим,что я ге- ний - а это и в самом деле так - и скон- струировал аккумулятор с емкостью на еди- ницу объема и веса вдесятеро больше нор- мальной,то есть четыреста ампер-часов. Джеральд кивнул. - Поскольку ничего более солидного и впе- чатляющего я сразу придумать не могу, мы позабавимся на школьном уровне - с водяным реостатом.Посчитайте, сколько воды испарит в час аккумулятор - нормальный и десяти- кратный.А я пока принесу выпить. Договори- лись? Только не пытайтесь вскрыть генера- тор - это предусмотрено и к добру не при- ведет. Джеральд улыбнулся. Когда минут через десять Крафтон вернлся с корзиной, ощети- нившейся ежом бутылочныx горлышек, он ска- зал: - Посчитал,Майкл.Соответственно семьдесят два и семьсот двадцать граммов.И если вы в самом деле создали такой аккумулятор... Только как мы найдем семьдесят два грамма в объеме ванны? И даже семьсот двадцать? - Я создал xроноквантовый генератор, - внушительно произнес Крафтон. Он подошел к кубу и нажал незамеченную Джеральдом кноп- ку под ручкой. Потом достал из корзины се- ребряный шейкер и бросил Джеральду на ко- лени: - Сообразите пока что-нибудь по сво- ему усмотрению, майор. - Сам же присел на край ванны и стал смотреть в воду. - Глядите, - сказал он минут через пять. Джеральд,с руками, занятыми шейкером,кое- как выкарабкался из низенького кресла - и присвистнул:вода закипела,она бурлила меж- ду пластинами, крупные пузыри всплывали и лопались,покрывая поверхность рябью,а мел- кие разбегались в стороны.как водяные жуч- ки.Вверх потянулся столбик пара. Через полчаса ванна была уже на чет- верть пуста,а помещение - полно пара.Oдеж- да отсырела и набрякла. Джеральд спустил галстук и расстегнул ворот. - Уф, - сказал он, - ж-жарко, не могу! Пойдемте отсюда,Майкл.Считайте,что вы меня убедили. - Э,нет! Лучше я принесу холодного пива, хотите? И вообще, пар костей не ломит, как говорят не то русские, не то финны - сло- вом,какой-то "банный" народ.Еще могу пред- ложить вам раздеться... Холодное пиво - это было замечательно. Но и несколько рисковано вместе с тем. На второй дюжине оба сидели в одних трусах, успев уже выяснить, что послужной список Джеральда намного богаче, чем у Крафтона, каковой исчерпывался участием в учениях национальной гвардии, но зато Крафтон знал гимн Хулиганского патруля,которого не знал Джеральд и который они стали разучивать под аккомпанемент банджо, невесть откуда выуженного Крафтоном. Вскоре они пели этот гимн довольно слаженно,хотя голоса вязли в тумане,как мухи в патоке. Время от времени Крафтон вставал,чтобы долить в ванну воды, досолить ее или принести еще несколько жестянок ледяного пива,и пар, действитель- но, не ломил,и Джеральд был уверен,что ему совершенно незачем связываться с руковод- ством Отдела перспективных разработок,если открывается столь заманчивая перспектива стать ассистентом Майкла Крафтона, который умеет кипятить воду в ванне и варить в ней раков,которые так хорошо гармонируют с пи- вом, и он чувствовал себя совсем недавно рожденным, здоровым и сильным, как сборная Йельского университета по регби... Когда полностью выкипела третья ванна, Джеральд решил, что испытания прошли до- нельзя удачно и что ему необходимо немед- ленно отправиться в Вашингтон и вытащить сюда шефа, чтобы поздравить с осуществле- нием его великолепной идеи и познакомить с Крафтоном, его генератором и финской парной баней, в которой - Джеральд готов был поставить свои будущие погоны подпол- ковника против десяти центов - шеф никогда не бывал. Крафтон уговаривал заночевать,но Джеральд был непреклонен,и они пошли туда, где уже стоял поднятый из гаража "тандер- сторм", при виде хозяина услужливо pacnax- нувший дверцу и выдвинувший кресло.Они об- нялись на прощанье, и Джеральд сел было на водительское место,но проклятый динозавр - правильно обозвал его умница Майк! - учу- ял-таки запах и успел убрать сиденье и за- хлопнуть дверцу, и Джеральд так и замер в весьма неудобной и не совсем приличной по- зе на корточках, благо еще не упав от нео- жиданности. Проклятые xеморецепторы! Он злобно пнул ногой баллон, но тут же скри- вился,только теперь осознав,что бос и гол, и тогда он поддался на уговоры Крафтона и решил заночевать, но перед сном стоило все же посидеть еще немного и выпить по по- следней порции... Потом в памяти зиял ка- кой-то провал, за которым следовала карти- на: голый Крафтон, похожий на шеф-повара адской кухни, огромным черпаком на дере- вянной ручке помешивает в ванне жуткое варево, которое называет пуншем, и горстя- ми сыплет туда корицу, гвоздику и еще ка- кие-то специи,приговаривая: - Сказано,по вкусу. Как ты думаешь, Джер- ри,хватит или еще немножко? * * * Какой-то подлец умудрился засунуть ему в череп чугунное ядро, и при малейшем дви- жении оно перекатывалось, сминая мозг и дробя кости.Полжизни за таблетку аспирина! Но аспирина не было. Постель плавно пока- чивалась. Как он попал на судно? И если он в каюте, почему за окном видны деревья?.. Ах да,он на вилле у Майка. Ясно. Но где же достать аспирин? Он встал. Ядро перекатилось и замерло. Раз нет аспирина,надо по крайней мере при- нять холодный душ. Он направился в ванную. Но едва он раскрыл дверь, навстречу рвану- лось облако пара. Из крана хлестала вода, ванна бурлила и парила, в воздухе висел густой,отвратительно-пряный запах.Джеральд захлопнул дверь, с трудом удерживая в себе подкативший к горлу кисло-сладкий ком. - Да когда же это кончится,черт побери? - вырвалось у него. - Никогда. Ибо xроноквантовый генератор потребляет энергию вечности. - Сзади стоял Крафтон. Вид у него был значительно менее помятый, чем можно было ожидать. - Доброе утро,Джерри. - У тебя есть аспирин,Майк? - Зачем тебе аспирин? Пошли. В кухне Крафтон плеснул в стакам содо- вой и накапал туда нашатырного спирта.Дже- ральд выпил. Tошнотворно свежая, отврати- тельно аммиачная струя ударила в мозг,выз- вав в памяти Вест-Пойнт и внеочередные на- ряды на чистку клозетов. Но потом стало легче и ядро выкатилось из черепа. - А теперь - завтракать. - Крафтон,взяв Джеральда под руку,повел его в столовую. После яичницы с беконом и двух чашек крепчайшего ароматного кофе Джеральд по- чувствовал себя вполне приемлемо.На всякий случай спрыснув рот дезодором, он на этот раз без приключений сел в свой "тандер- сторм" и, попрощавшись с Крафтоном и дого- ворившись с ним о времени следующей встре- чи,выехал за ворота виллы. Через десять минут он уже оставил поза- ди Коуп-Ридж и по двадцать восьмому феде- ральному шоссе мчался к Вашингтону,насвис- тывая "Ctuhku Стоун" и думая,в каких выра- жениях лучше доложить обо всем шефу. * * * Проводив гостя, Крафтон выпил еще чашку кофе и растянулся в шезлонге на террасе. Голова была тяжелой, как это всегда бывает после обильных возлияний, нейтрализованных двумя таблетками алкаламида - одной до и одной после.Он закурил.Дым,поднимаясь тон- кой, гибкой струйкой, голубоватым облачком расползался под тентом. И только теперь он отпустил поводья. Наконец-то! Клюнули! Это была победа. Точнее, ее провозвес- тие, ибо еще не одна схватка ждет его впе- реди.Но первый бой выигран. Только до чего же это смешно, дико, мерзко и глупо: хит- рить,изворачиваться и лгать,желая подарить людям бездны даровой энергии! Впрочем, на что еще можно расчитывать в этой благосло- венной стране, где Джо Беллу некогда при- шлось первую половину жизни доказывать,что такой простой аппарат, как телефон, может работать, а вторую - судиться, доказывая свой бесспорный приоритет... Но его урок не пропал даром. И Крафтон действовал намного осмотрительнее. Эти ту- пицы из патентного бюро осмеяли его:да,ко- действовал намного осмотрительнее. Эти ту- пицы из патентного бюро осмеяли его:да,ко- нечно,камни не могут падать с неба, вечный двигатель не может быть изобретен, аппара- ты тяжелее воздуха не могут летать. Что ж, теперь им придется посчитаться с Крафто- ном. Хроноквантовый генератор работает, и оспорить это невозможно. Теоретики начнут копаться и строить гипотезы, объясняющие факт существования этого феномена, а уж он постарается подлить в огонь их полемики побольше масла, дающего густой и черный дым. И пройдет не один год - не меньше, чем понадобилось ему,что бы собрать этот агре- гат, - прежде чем они,свыкшись уже с гене- ратором, докопаются вдруг, что вся xpoho- квантовая техника - это бред и чушь, бес- смысленная мешанина вокруг одного малень- кого и действительно работающего узла - пресловутого перпетуум мобиле,вечного дви- гателя.



Other articles:


Темы: Игры, Программное обеспечение, Пресса, Аппаратное обеспечение, Сеть, Демосцена, Люди, Программирование

Similar articles:
Bottle rosin - The controller for BZ128 Computer "Byte".
Iron - Spectrum-compatible PC with a new generation-Sprinter'97 What is it? PC settings. A few words about the TR-DOS. Expansion RAM. Slot system. Disk system. Video system. Videoaksererator. Keyboard IBM-AT. RAM-DISK. How do I write programs for Sprinter'97. Prospects. "Iron" information about your computer.
Open Letter - An Open Letter OLDMAN'u about creating newspapers ...
List BBS - The list of stations BBS.

В этот день...   21 November