Maximum #10
10 августа 1996 |
|
╔════════════════──────────────────────────────════════════════╗ │ ФЭНТЕЗИ. │ ╚════════════════──────────────────────────────════════════════╝ (C) RINDEX А вот и новый раздел. Здесь будут разные фантастические рас- сказы. Конечно мы не будем печатать один рассказ на 50 номеров газеты, рассказы будут небольшими, но интересными. Ну, а против- ники фантастики могут спокойно пропустить этот раздел. Мы никому не навязываем читать этот рассказ. ---------------------------------------------------------------- (R) PREDATOR Айзек Азимов. Человек, который никогда не лгал. Когда Роджер Халстед появился на верхней ступеньке лестницы в день встречи клуба Черных Вдовцов (а встречались они раз в ме- сяц, регулярно), за столом уже сидели юрисконсульт по вопросам патентов Авалон и писатель Рубин. Оба шумно приветствовали воше- дшего. Рубин сказал : - Ты наконец дошел до той кондиции, когда можешь снова встреча- ться со своими друзьями, а? - Он побежал навстречу Халстеду, протягивая ему обе руки и широко улыбаясь. От этого его клокас- тая, спутанная борода встала торчком. - Ты где же это проподал? Почему не пришел на две встречи? - Привет, Роджер, - произнес Джеффри Авалон, сияя улыбкой с вы- сотысвоего роста. Халстед скинул пальто. - Ну и холодина на улице ! Генри,принеси-ка ... Генри, единственный официант, которого допускают к себе Вдов- цы, уже протягивал ему бокал: - Рад видеть вас вновь, сэр. Халстед взял бокал, благодарно кивнув головой. - Кто сказал, что нельзя дважды войти в одну реку? А вы знаете, что я надумал? - Решили бросить математику и начать честную жизнь? - спросил Рубин. Халстед вздохнул: - Преподование математики в младших классах средней школы - это один из самых честных способов зарабатывать деньги. Потому-то и платят за эту работу так мало. - В таком случае, - произнес Авалон, слегка раскачивая бокалом из стороны в сторону, - труд свободного писателя - дело бесчест- ное, чистый рэкет? - Ничего подобного! - запротестовал свободный писатель Рубин, мгновенно приходя в ярость. - Так чем же ты надумал заняться, Роджер? - спросил Авалон. - Я решил осуществить грандиозный проект, мечту моей жизни, - ответил Халстед. Над его бровями белым купалом вздымался крутой лоб без малейших следов волос, которые еще десять лет назад,воз- можно, обнаружить бы удалось. Впрочем густая растительность и сейчас покрывала его виски и затылок. - Итак, я собираюсь напи- сать "Иллиаду" и "Одиссею", но в форме лимериков (*). Каждой из сорока восьми глав этих двух книг будет соответствовать один стишок. Авалон кивнул головой: - И что, уже есть результаты? - До сих пор я бился над песнью первой "Илиады". Вот что у меня вышло : Агамемнон и храбрый Ахилл Как-то спорили что было сил. Царь держал себя грубо. Возмущенный сугубо, С ним Ахилл этикет позабыл. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * - Традиционная, известная с давних времен форма английской поэзии. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Недурно, - сказал Авалон. - Даже очень недурно. Лимерик прак- тически полностью передает суть и основное содержание песни. Правда, имя героя "Илиады" - Ахиллес, а не Ахилл. Точнее, даже.. - Такое произношение приведет к нарушению метра и рифмы в сти- хотворении, - возразил Халстед. - Верно, - сказал Рубин. - Читатель наверняка решит, что две лишние буквы - опечатка, и ничего, помимо этого, из произведения не вынесет. На лестнице возник запыхавшийся от быстрой ходьбы Марио Гон- сало, профессиональный художник. На этой встрече ему предстояло быть хозяином. - Кто-нибудь еще пришел? - Кроме нас, стариков, никого, - ответил Авалон. - Тот человек, которого я пригласил, вот-вот появится. Весьма любопытная личность. Он должен понравиться нашему Генри, ибо ни- когда в своей жизни не лгал. Генри поднял одну бровь, достовая бокал для Марио. - Только не надо уверять меня в том, что ты пригласил сюда дух самого Джорджа Вашингтона, - сказал Халстед. - Роджер?! Очень приятно видеть тебя опять. Кстати! Джима Дре- ика с нами сегодня не будет. Он вернул пригласительную карточку. Сообщил, что у него какое-то семейное торжество и он должен там непременно присутсрвовать. А моего гостя зовут Сэнд, Джон Сэнд. Я знаю его довольно давно, хотя не очень близко.Чокнутый парень. Помешан на скачках и всегда режет чистую правду. Я сам слышал, как он это делает. Кажется, его добродетели на этом и заканчива- ются. - Гонсало моргнул. Авалон согласно закивал головой: - Да, это настоящая заслуга, Однако, когда становишься старше.. - Уверен, нынешнее наше заседание будет интересным, - быстро добавил Гонсало с ясной целью предотвратить очередное простран- ное рассуждение Авалона. - А я рассказал ему о нашем клубе, о том , что в последние два раза перед нами тоже стояли весьма не- простые головоломки... - Головоломки? - воскликнул Халстед с внезапно проснувшимся лю- бопытством. - Ты член клуба и занимаешся в нем далеко не последнее положе- ние, поэтому имеешь право быть в курсе. Но пускай лучше Генри все тебе расскажет. В обоих случаях главной фигурой оказался именно он. - Генри? - Халстед оглянулся через плечо, не скрывая легкого удивления. - Они и тебя вовлекли в свои идиотские игры? - Уверяю вас, мистер Халстед, я сопротивлялся, - ответил Генри. - Он сопротивлялся! - не выдержал Рубин. - Да Генри на прошлых двух заседаниях показал себя истинным Холмсом! Он... - Важно другое, - сказал Авалон. - Ты, Марио, мог выболтать ли- шнее. Что ты рассказал о нас своему приятелю? - Как понять твои слова - << мог выболтать лишнее >> ? Я не Мэнни Рубит, тебе это известно? Я осторожно намекнул Сэнду, что мы - как священники в исповедальне. Мы все как один, держимся вместе, когда речь идет о тайнах. А он заявил, что хочет прийти к нам, потому что попал в беду и с ума сходит от безвыходности положения. Я ответил, что он может поприсутствовать на ближайшей встречи Вдовцов, посколько мне предстоит быть на ней хозяином и я вправе пригласить одного человека. Да вот он и сам! По ступенькам поднимался стройный мужчина с толстым шарфом, обмотанным вокруг шеи. Стройность его фигуры стала еще более очевидной, когда он снял пальто. Под шарфом оказался кроваво- красный галстук, который словно светился, бросая багряные отбле- ски на худое, необычайно бледное лицо этого человека. На вид ему было лет тридцать. - Джон Сэнд, - произнес Марио, манерно представляя незнакомца. Ему однако, пришлось прирваться: на лестнице послышалась тя- желая поступь Томаса Трамбелла, специалиста по уголовному пра- ву. Через секунду раздался его громкий возглас: - Генри! Виски с содовой для человека при смерти! - Том, - Обратился к нему Рубин, - если бы ты не прилагал такое количество усилий, чтобы непременно опаздывать на каждое заседа- ние, то ты наверняка пришел бы сегодня чуть раньше. - Чем позже я прихожу, - пароривал Трамбелл, - тем меньше я слышу твоих глупых замечаний. Ход твоих мыслей никогда не прини- мал такого направления? Когда наконец гостю был представлен и Трамбелл, все уселись по своим местам. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ. ----------------------------------------------------------------
Other articles:
Similar articles:
В этот день... 21 November