Spectrum Progress #01
30 сентября 1996

Записки программиста - о русификации программ (перевод на русский язык).

<b>Записки программиста</b> - о русификации программ (перевод на русский язык).
  (c) Антон Енин, 1996.

  Данная  статья расчитана на людей, знакомых с
редактором  шрифтов FONT EDITOR v1.03 (PROFSOU-
SE, 1996), поэтому я рекомендую тем, кто ещё не
читал  описание  этой программы, ознакомиться с
ним  в этом номере журнала в разделе ИНСТРУМЕН-
ТАРИЙ.



                   Введение.

  Как  Вы уже, наверное, понимаете, перевод ка-
кой-либо  программы довольно трудоёмкий процесс
и  не всегда всё может получиться с первого ра-
за. Поэтому запаситесь большим количеством тер-
пения  и  таким  же  количеством словарей, и не
только англо-русских...

  Итак!  Перевод программы можно разбить на две
большие основные части - это перевод символьной
таблицы  программы (т.е. шрифта, а может быть и
каких-либо  рисунков) и перевод текстовых моду-
лей программы.

  Также  нужно  знать,  что не каждая программа
поддаётся переводу. Причина: некоторые програм-
мы  используют не свою таблицу символов, а зна-
когенератор  ПЗУ.  Существуют  и другие причины
(сложное  хранение текстовых модулей, программа
хорошо запакована и др.), но они не очень часто
встречаются.
  Почти всё это возможно обойти. Программу мож-
но  чуть-чуть  расширить, а если это не удаётся
(не уместились в 48К), то расширить её до 128К.
Но такое способен сделать только человек, имею-
щий  хорошую практику работы в машинных кодах и
знающий язык ассемблера.

  Поэтому  сейчас мы представим себе, что перед
нами  не  встала  ни одна из этих проблем, и мы
спокойно  можем  приступить  к  переводу  такой
"беспроблемной"  программы, но, предварительно,
не  забудьте на отдельном диске сделать рабочую
копию программы, с ней Вы и будете работать.


        I. Перевод символьной таблицы.

  Итак,  мы  загружаем FONT EDITOR v1.03 (далее
FED).

  Основное меню предлагает нам два раздела дан-
ной  программы: ПОИСК ШРИФТА и РЕДАКТОР ШРИФТА.
Второй   раздел  мы  оставим  пока  в  покое  и
займёмся вплотную первым.

  Для  начала нам нужно загрузить основной блок
(с  помощью меню ФАЙЛ) желаемой программы (если
она  состоит из нескольких частей, то нужно бу-
дет  вам грузить поочерёдно все блоки программы
и  производить над каждым действия, которые бу-
дут описаны ниже).

  После загрузки на экране появится изображение
начальной   части   блока.  Вам  нужно  вручную
настроить  символьную таблицу, так чтобы на эк-
ране   было  как  можно  больше  символов  (для
настройки  используйте  курсорные  клавиши  или
курсор  на  экране).  Как  только  шрифт  будет
настроен,  смело  нажимайте  CAPS SHIFT + ENTER
для копирования шрифта в РЕДАКТОР.

  Примечание.

  1.  Если  в  программе  используется шрифт не
8x8, а 16x8 или 16x16, то Вам нужно выбрать со-
ответсвующий размер шрифта в меню СИСТЕМА.
  2.  Если  таблица  символов сильно искажена и
многие её буквы выглядят слепленными вместе, то
значит программа запакована и вам придётся:

  а) распаковать её
  б) поработать с ней в FED
  в) перевести  весь текст
  г) запаковать программу обратно

или:

  а) распаковать программу
  б) чуть-чуть  переписать Loader (загрузчик)

далее  спокойно работайте с ней в FED и перево-
дить текст.

  Но  вернёмся  к самому простому случаю, когда
Вы  увидели вполне понятные буквы и скопировали
их в РЕДАКТОР.
  Возвращайтесь  в главное меню и входите в РЕ-
ДАКТОР ШРИФТА.

  Отредактировав шрифт, мы должны его перенести
обратно в переводимую программу. Это можно сде-
лать  при  помощи  меню ШРИФТ и функции COPY TO
FILE.
  Однако, я иногда сталкивался с проблемой  не-
хватки  таблицы символов  для  размещения  всех
русских букв (отгадайте с 33-х раз сколько букв
в  русском  алфавите?). Выход есть - надо найти
похожие  символы  для  размещения  русских букв
(например:  буква  Ч  и цифра четыре, буква О и
ноль, буква З и три и т.п.).

  Внимание!   Не затрагивайте символы, на кото-
рых  изображена  так  называемая  "грязь".  Ре-
зультат такой неосторожности может быть плачев-
ным  - программа может не работать или работать
плохо.

  Возвращаемся  в ПОИСК ШРИФТА, где в меню ФАЙЛ
мы   перезаписываем  этот  блок  через  функцию
OVERWRITE.

  Что ж, о первой части работы сказано коротко,
но  достаточно,  теперь  пора  бы переходить ко
второй.  Но сначала проверим насколько грамотно
мы  перевели  символьную таблицу программы. Для
этого  загрузим  программу,  убедимся,  что все
иноязычные  буквы  сменились  на те, которые Вы
сами  нарисовали и, что программа работает так-
же, как до перевода символьной таблицы.
  Если  всё  нормально,  то приступим ко второй
части русификации.


         II. Перевод текстовых блоков.

  Вторая  часть самая краткая по объяснению, но
самая длинная и сложная по выполнению...
  Итак,  теперь  Вы должны раздобыть программу,
где  Вы могли бы перевести текстовые блоки. Для
этой  цели  (по  моему  мнению) подходит CONVER
COMMANDER v3.02R Ю.Ковалевского с дисковым док-
тором. Входим в дисковый доктор, находим нужный
для  нас  файл  и начинаем его просматривать (в
ДОКТОР-е есть бегущая строка - подсказка по уп-
равлению).

  Разные люди  по-разному  переводят  текстовые
модули, здесь я опишу свои действия.

  1.  Просматривая  переводимую программу с по-
мощью ДОКТОРА, я выписываю весь найденный текст
в  отдельную  тетрадь  с небольшими интервалами
между словами или предложениями.

  2.  Беру словарь и начинаю всё выписанное пе-
реводить, записывая перевод в эти интервалы.

  3.  Беру  листок  с  выписанной моей таблицей
символов  и начинаю запечатывать на место иноя-
зычного  предложения (слова) его перевод. Самое
главное  уместить  перевод  на  месте исходного
текста!   При  этом  текст  становится  нечита-
бельным,   т.к.   CONVER  COMMANDER  использует
только английские буквы.

  Периодически  программу надо запускать и про-
верять качество перевода. Обращайте внимание на
понятность  сокращений  (так  не  любимый  вами
английский  язык  -  более лаконичен) и на пра-
вильность переноса слов со строки на строку.

  Совет:  для более грамотного и быстрого пере-
вода используйте описание программы.


            Последнее наставление.

  Во многих программах используются свои управ-
ляющие коды (скорее всего #00...#1F ) для выво-
да текстовой информации на экран. Они находятся
перед  началом  слова  (предложения)  или после
слова  (предложения).
  Коды  перед  началом могут обозначать, скорее
всего,   позиции   для  вывода,  а  также  коды
управления  вывода  с  цветом.  А  коды в конце
текста   могут  обозначать  либо  конец  вывода
текста, либо конец вывода строки. Советую их не
трогать, чтобы всё не испортить.

  Но, если Вы экспериментатор, то - дерзайте!



Другие статьи номера:

От редакции - Приглашаем вас, дорогие читатели, в мир творчества, в мир Спектрума.

От редакции - описание оболочки журнала.

Игротека - прохождение известной игры Prince of Persia.

Игротека - описание уникальное недетерминированной игре Soldiers of the Future.

Игротека - описание игры про мафиози и ФБР - The Movie.

Записки программиста - работа с расширенной опертивной памятью на ZX Spectrum.

Записки программиста - унивкрсальная библиотека для работы с графикой от Вячеслава Медноногова - Graphic Library v1.1

Записки программиста - о русификации программ (перевод на русский язык).

Записки программиста - глюк монитора отладчика в ZS Scorpion 256.

Инструментарий - Предлагаем познакомиться с новой операционной системой Domen OS!

Инструментарий - описание нового редактора шрифтов FONT EDITOR.

Инструментарий - программа для работы с модемом на ZX Spectrum - Macro Modem (MMD).

Железяка - Фирма "Петерс" представляет свою новую разработку домашнего компьютера "Спринтер".

Железяка - история создания и развития фирмы "ПЕТЕРС".

Железяка - Схема модема для работы c программой Macro Modem.

Конкурс - на лучшее название нового домашнего компьютера для современного пользователя!

Новости - новые проекты на Спектруме: Легенды о Кирандии, Dune 2, Модемные Шахматы, Спртнтер, Домен ОС, Новый графический редактор для СПРИНТЕРА.

Новости - краткий отчет и результаты с Enlight'96.

Водолей - открыта последнняя тайна легендарной игры ELITE!

Форум - Уважаемые читатели - пишите письма!

Реклама - бесплатная реклама и обьявления.


Темы: Игры, Программное обеспечение, Пресса, Аппаратное обеспечение, Сеть, Демосцена, Люди, Программирование

Похожие статьи:
Вступление - Итак, SEA QUEST... Эта игра была задумана нами с Тарасиком. К сожалению, вышло только играбельное дэмо, состоящее из одного уровня.
Погурмим - армейские маразмы (часть 1).
Юмор - Как правильно какать.

В этот день...   21 июня