Life #06
15 мая 2004

Байки - Вы изучаете английский? Тогда это пособие сможет вам помочь.

<b>Байки</b> - Вы изучаете английский? Тогда это пособие сможет вам помочь.
      Периодическое Спектрум-издание.


      **
      **                 ***     номер 6
      **                ***
      **               **
      **               **
      **          **   **     ****
      **          **   **    ******
      **               ***  **    **
      **          **  ****  **    **
      **          **  ***   *******
      **          **   **   ******
      **          **   **   **
      **     **   **   **   **
      *********   **   **    *****
       *******    **   **     *****

      Газета выходит 1 раз в 13 дней


             *      *      *

Вы изучаете английский?

Тогда это пособие сможет вам помочь. 
Система английских времен с точки зрения
употребления глагола "to Vodka": 

1. Во-первых, необходимо уяснить, что в 
исследуемом языке существуют глаголы: 

1.1 неопределенные (Indefinite), то есть 
неизвестно, пьешь ты или не пьешь. 

1.2 длительные (Continuous), то есть ты 
пьешь и находишься в состоянии глубокого 
запоя. 

1.3 завершенные (Perfect), то есть ты либо
уже вышел из запоя, либо уже окончательно 
напился и вырубился. 


2. Во-вторых, существует объективное: 

2.1 настоящее (Present) - ваше отношение к 
спиртному 

2.2 прошлое (Past) - темное или светлое 

2.3 будущее (Future) - то, что вам светит:
цирроз печени, наркологический диспансер, 
белая горячка и т. п. 


3. Теперь все смешиваем. 

3.1. Present: 

3.1.1. Present Indefinite (настоящее 
неопределенное) см. выше. I vodka every 
day. - Я пью водку каждый день. Вместо 
every day можно употреблять выражения: 
usually, seldom, often, from time то time, 
from melkaya posuda, bolshimi glotkamy... 

3.1.2. Present Continuous (настоящее
длительное): I ам vodking now. - Я пью 
водку сейчас. Для эмфатического усиления с
этим временем можно употреблять наречия: 
Не is constantly vodking! - Он постоянно 
поддатый! 

3.1.3. Present Perfect (настоящее 
завершенное): I have already vodked. - Я 
уже нажрамшись. (В ответ на предложение 
выпить). 

3.1.4. Present Perfect Continuous 
(настоящее завершенно-продолженное): I 
have been vodking since childhood. - Я пью
водку с детства. (тип inclusive). Я пил 
водку с детства (но уже не пью). (тип 
exclusive). 

3.2. Past: 

3.2.1. Past Indefinite (прошедшее 
неопределенное): I vodked yesterday. - Я 
напился вчера. (Не путать со временем 
3.1.3., там ты напился только что). 

3.2.2. Past Continuous (прошедшее 
длительное): Часто употребляется как 
придаточное предложение к главному во 
времени 3.2.1. Unfortunanely, I was 
vodking ат the moment му wife саме. - К 
несчастью, я пил водку в тот момент, 
когда пришла жена. 

3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершен-
ное): также употребляется как придаточное.
I had already vodked when му wife саме. - 
Я уже упился, когда вошла жена. 

3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее
завершенно-продолженное). I had been 
vodking for about а month when му wife 
саме. - Я пил водку уже около месяца, 
когда вошла моя жена. 

3.3. Future: 

3.3.1. Future Indefinite (будущее 
неопределенное). I will vodka tomorrow. - 
Я буду пить водку завтра. Примечание: В 
придаточных предложениях времени и условия
(то есть при отсутствии подходящего 
времени и условий) вместо времени 3.3.1. 
употребляется время 3.1.1.: If I vodka 
tomorrow I will ье sick the day after 
tomorrow. - Если я выпью завтра, я буду 
болеть послезавтра. 

3.3.2. Future Continuous (будущее 
длительное). I will ье vodking tomorrow 
ат 5. - Я буду заниматься употреблением 
горячительных напитков завтра в пять. 
Примечание: При горячем желании опохмелить
ся вместо времени 3.3.1. можно употреблять
время 3.3.2.: Soon! Soon I will ье vodking
 - Скоро! Скоро я буду пить водку!
 
3.3.3. Future Perfect (будущее 
завершенное): употребляется при 
планировании состояния опьянения. Tomorrow
ьу 5 о'clock I will have vodked. - Завтра 
к пяти я буду нажрамшись. 

3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее 
завершенно-длительное): Ву tomorrow 
morning I will have been vodking for а 
term. - К завтрашнему утру я буду пить 
водку семестр. 

3.3.5 Future in the Past (будущее в 
прошедшем): Would you vodka in the 
children garden? - Хотели бы вы пить белую
в детском саду? Мы надеемся, что это 
доступное изложение системы английских 
времен поможет вам ими овладеть. 

             *      *      *

На светофоре в зад "запорожцу" бьет 
"мерседес-гелентваген". К удивлению 
сидящих в нем, из "запорожца" медленно 
вылезает невзрачный мужичок и направляется 
к "браткам".
- Ребят, вы попали. С вас 5 тысяч 
долларов - сейчас же! "Братки", в шоке от 
такой наглости, звонят "пахану" и сообщают
ситуацию. Тот говорит:
- Отдайте ему деньги!
"Братки" отдают деньги. Мужичок говорит:
- Что-то вы ходите долго... За это с вас 
еще 5 штук! "Братки" снова звонят "пахану"
Тот говорит:
- Отдайте!
"Братки" отдают еще 5 тысяч. Мужичок 
подумал и говорит:
- За то, что вы меня так задержали, 
отдайте мне еще тех двух шлюх, которые 
сидят у вас в машине!
"Братки" звонят "пахану":
- Этот урод охренел! Мало того, что он 
забрал у нас все деньги, он еще требует 
наших девок!!!
- Ну дайте ему трубку... Пап, я не понял, 
в натуре, ты за кефиром поехал, 
или моих пацанов опускать?!!

             *      *      *

Многоликий дед Мазай Представьте, что 
знаменитую сказку Некрасова взялись 
экранизировать. Причем, сделать это решили
несколько стран сразу: Итак, встречайте, 
скоро на экранах дед Мазай: По-русски... 

Русский мужик, измученный жизнью и 
ворчливой женой, утоляет свое несчастье 
горькой. В лесу. С зайцами. У них устанав-
ливается настоящая мужская дружба, зайцы 
понимают деда Мазая с полуслова: <Ты меня 
уважаешь?... >. Поэтому, когда начинается
стихийное бедствие, Мазай плюет на свое 
небогатое хозяйство, дом и семью и 
бросается спасать самое дорогое - своих 
закадычных друзей зайцев. 

По-американски... За день до ухода бравого
рейнджера Мазая на пенсию, в лесу 
начинается наводнение. Как настоящий 
американец, Мазай кидается спасать самое 
ценное, что есть в его лесу - зайцев. На
обратном пути рейнджер осознает, что 
общество им просто попользовалось и завтра 
выбросит на помойку. Мысли об этом 
нестерпимы для Мазая, и под ужасный визг 
зайцев его весло поднимается и опускается
на головы длинноухих. По всей лодке 
разлетаются брызги крови и заячьих мозгов.
Жизнь Мазая заканчивается на электрическом 
стуле. Фильм получает 12 Оскаров. 

По-индийски... Мазай - бедный лодочник. 
У него совсем нет денег, он даже не может 
заплатить за лицензию на перевозку 
пассажиров. Поэтому он работает в лесу и 
перевозит зверей. Пока он их перевозит, 
они вместе поют и танцуют. От танцев лодка
раскачивается и часто переворачивается. 
Звери, которые не умеют плавать, тонут. 
Сегодня Мазай перевозит зайцев. Вместе с 
ними он танцует и поет о том, как в 
прошлый раз утопил при перевозке слона. 
И вот в очередной раз лодка от танца 
переворачивается. В бурлящих волнах Мазай 
смог спасти только одного зайца. Они 
вдвоем лежат на берегу, поют и сохнут. 
Тут оказывается, что у зайца такое же 
родимое пятно на лапе, как и у Мазая на 
ноге. Заяц поет Мазаю великую тайну о том,
что на самом деле Мазай не лодочник, 
а - раджа. На эту новость сбегаются все 
звери и люди из окрестностей и начинают 
вместе петь и прославлять нового раджу. 

По-итальянски... Сицилиец Мазай приезжает 
в Венецию и загорается идеей ограбить 
местный банк. Для него это первое ограбле-
ние, и ему нужны сообщники. Ночью, крадясь 
на гондоле к банку, он встречает группу 
зайцев, бежавших из зоопарка. Зайцы 
оказываются удачными сообщниками - они 
хитры, ловки и в зоопарке научились грызть 
гранит и бетон. За свое спасение они согла
шаются поучаствовать в ограблении банка. 

По-польски... Мазай встречает в лесу 
зайцев, которые заблудились. Сажает в 
лодку и обещает их вывести к Москве, но 
везет в другую сторону. Когда зайцы это 
понимают, они топят Мазая. 

По-украински... Мазай - старый казак, 
спасает из турецкой неволи украинских 
зайцев. Мазай в вышиванке, и его играет 
Богдан Ступка. Зайцы тоже в вышиванках. 
Российские продюсеры настояли, чтобы зайцы 
грызли сало - иначе они выглядит немного 
неестественно. 

По-белорусски... Документальный фильм в 
лучших традициях советской пропаганды. 
Повествует о том, как президент Лукашенко 
спас белорусскую валюту - <зайчика>. В 
самой стране вызвало бурю негодования 
национал-патриотов, обвинивших Лукашенко в
том, что именно он <зайчика> и утопил. 

По-японски... Детский мультик о том, как 
дедушка Ма Зай насобирал самую большую 
коллекцию покемонов. 

По-французски... Документальный фильм о 
том, как Жак Мазай на своем корабле 
<Калипсо> собирает по всей Франции редкие 
виды животных (в данном случае зайцев), 
вывозит их далеко в океан и там выпускает 
на волю. 

По-бразильски... Сериал. В лодке дон Мазай 
и много-много диких обезьян. Они плывут и 
выясняют отношения между собой. С чего все 
началось, никто уже не помнит - сериал 
идет несколько лет. 

По-голландски... Сюжет фильма неизвестен - 
во всем мире он запрещен к показу с 
формулировкой причины: <за пропаганду 
наркотиков и сексуальных извращений>. 

По-немецки... Порно. Сюжет отсутствует. 
Зоофилия, геронтофилия, некрофилия и т. п.
Самое безобидное в фильме - пропаганда 
наркотиков. 

             *      *      *

Автомобилист - страховому агенту:
- Это же надо - третий раз за сезон в зад 
въезжают!!!
- Конечно - ездите, как пи#арас...

             *      *      *

ВЕСНА
Раз оттаяли помойки - значит все, 
п@здец, - весна!
Я опять бреду с попойки в лужах талого 
говна.
Звон капели ухом слышу, солнце шпарит 
горячо,
Воробей с просохшей крыши мне нагадил на
плечо.
Облака, как уток стайки проплывают над 
мостом,
И собачка у собачки что-то ищет под 
хвостом.
Жарко! Хоть снимай рубашку, хоть 
подштанники снимай...
Хорошо бы дуру-Машку затащить сейчас в 
сарай!

ЛЕТО
Раз говном кругом воняет - значит лето 
началось!
Я опять сижу в сарае, нажираюся до слез.
Аппарат мой самогонный стал на весь колхоз 
вонять.
За неделю может тонну самогону перегнать.
Мне не жалко, наливаю, угощаю всех подряд.
Две недели за сараем три покойника лежат.
Ну а вонь стоит такая хоть ложись и 
помирай.
Не пора ли дуру-Машку затащить теперь в 
сарай!

ОСЕНЬ
Раз говно дождем размыло - значит осень у 
двора,
Все деревья приуныли - листьев нету ни 
хера.
Я сижу, гляжу в окошко - нету прежней 
красоты.
Заскучала моя кошка - не @бут её коты.
Лужи - как слоны нассали. Хоть на лодке 
выгребай!
Хорошо бы дуру-Машку затащить уже в
сарай!!

             *      *      *

Стоит грузин на вершине горы и держит в 
руках бумеранг. К нему подходит другой и 
спрашивает: 
- Гиви, что это у тебя? 
- Не знаю. 
- Зачем это тебе? 
- Не знаю. 
- Ну тогда выкинь! 
- На сам выкинь, дааа!!

             *      *      *

новое реалити-шоу "Могила" на тнт. 
10 участников роют могилу ценой 
2млн. рублей... но достанется она только 
одному. победителя выберут зрители...

             *      *      *

Идут по пустыне немец, англичанин и 
русский. Нашли лампу. Потерли ее, а оттуда
джин вылетел и говорит: 
- Исполняю каждому по 2 желания! 
Немец говорит: 
- Бабу и домой. 
Англичанин говорит: 
- Много денег и домой. 
Русский думал-думал, думал-думал и сказал: 
- Ящик водки и всех обратно!

             *      *      *

Сидит медведь в КПЗ а напротив него в 
другой клетке бегемот. Медведь смотрит на 
него и с грустью говорит: Мне б твоим 
е#лишем - да медка бы хапнуть!!

             *      *      *



Другие статьи номера:

Байки - Вы изучаете английский? Тогда это пособие сможет вам помочь.

Байки - Должностная инстpукция пpогpаммиста.


Темы: Игры, Программное обеспечение, Пресса, Аппаратное обеспечение, Сеть, Демосцена, Люди, Программирование

Похожие статьи:
К размышлению - Кто победит в компьютерной войне.
С битой по миру - об истории развития спектрумизма.
Вступление - Выход этого номера задержался, но на то были объективные причины...
Миниатюры - Короткие рассказы Кира Булычева.
ASCii 2002 final results - результаты ASCii'2002.

В этот день...   21 ноября