Adventure. Игровые приключенческие программы 1995 г.

Введение от автора. Как начать игру.


От автора.

Эта книга предназначена как для начинающих, так и опытных адвентюрщиков.

В первой части этой книги будут рассмотрены некоторые
основные глаголы из рабочего словаря адвентюрных
программ. Вы научитесь составлять карту, передвигаться в
игровом пространстве, проходить лабиринты. В конце первого
раздела Вашему вниманию будет предложен полный разбор
адвентюрной игры "EXCALIBAN".

В этом и в других случаях, если у Вас будет полное и
подробное описание прохождения аддвентюрной программы,
то поступайте следующим образом. Начните игру сами без
помощи подсказок. Если же у Вас ничего не получается, то
тогда посмотрите описание до того места, в котором Вы
зашли в тупик. Затем опять ищите дальнейшее решение
самостоятельно. Если же Вы будете проходить игру держа
перед глазами книгу с подсказками, то после такого
прохождения нескольких адвентюр, Вы можете потерять
всякий интерес к ним и к тому же ничему не научитесь.

Я сам попробовал пройти первую часть адвентюрной
игры "HUNCHBACK" таким образом и понял, что это не дает
абсолютно никакого удовлетворения игрой.

Второй раздел книги - это русско-английский и англо-
русский словари. Эти словари составлены исключительно из
рабочих слов адвентюрных программ. Я исследовал около
сотни адвентюр, но, как Вы можете и сами видеть, большого
разнообразия глаголов нет. Хотя - здесь Вы найдете
практически все глаголы, которые определяют действия с
предметами и глаголы передвижения. То есть такие глаголы,
с помощью которых Вы можете передвигаться, использовать
свои органы чувств или совершать какие-либо действия с
предметами и над объектами, которые Вы найдете в
адвентюрных играх.

Перевод некоторых слов данный словарей не всегда
полностью совпадает с тем, который Вы можете найти в
больших словарях общей направленности. Применение слов в
адвентюрных программах иногда не совсем обычно.
Например: Вы можете убить с помощью глаголов - KILL,
ATTACK, INJURE. А точный перевод ATTACK - атаковать, а
INJURE - ранить. Но в адвентюрных играх все эти глаголы
имеют одно и то же значение - убить. Иногда предлоги имеют
значение глаголов и в простых программах заменяют
глаголы. Например, предлоги ON и OFF соответственно
означают включить и выключить фонарь или какой-нибудь
механизм, а иногда даже зажечь и потушить масляную
лампу. Хотя в обычных словарях Вы не найдете таких
значений этих слов. Но таковы особенности адвентюрных
игр. И для удобства поиска нужных глаголов в данных
словарях все глаголы приводящие к одному и тому же
эффекту объединены одним русским переводом. Хотя в
русско-английском словаре даны все наиболее часто
встречающиеся синонимы.

И, наконец, в последней части книги Вы найдете краткое
описание некоторых адвентюрных программ, которые
имеются у автора данной книги. Если у Вас имеются
программы, которых нет в данном каталоге, то напишите мне
по адресу:

245110, Сумская область, г. Шостка, ул.
Баумана, 6/7. Луговому Владимиру
Викторовичу.

Автор с удовольствием обменяется программами со
всеми желающими или купит адвентюрные программы,
которых нет в данном каталоге.

Описания представленных Вам программ носят скорее
рекламный характер, чтобы Вы могли иметь первое
представление об этих программах и знали какие
адвентюрные программы существуют и какие игры выбрать
для прохождения в первую очередь.

Автор надеется, что эта книга окажется Вам полезной.
Когда я начинал проходить свои первые адвентюры, мне
очень не хватало такой книги. А словарем, который Вы
найдете в этой книге, я пользуюсь и сейчас, что экономит
мне массу времени.

Все мы люди с обычными способностями и хранить в
своей памяти все эти глаголы довольно сложно. Пользоваться
большим русско-английским словарем очень неудобно, да и
стоит он очень дорого. А в небольших русско-английских
словарях, даже на 20000 слов, Вы можете и не найти
некоторых нужных глаголов.

Например, в программе создалась такая ситуация, что
Вам надо снять с себя какой-нибудь предмет одежды. В этом
случае во многих адвентюрах используется глагол - REMOVE.
Но, даже в русско-английском словаре на 55000 слов Вы не
найдете этого перевода данного слова. И Вы безнадежно
застрянете в этом месте игры. То же касается и некоторых
других глаголов.

Второе неудобство пользования большими словарями
общего назначения это то, что Вас будут несколько раз
гонять по всему словарю в поисках значения одного слова.
Если Вы посмотрите то же слово: снять, то Вы увидите: "см.
снимать". Теперь Вам опять придется листать словарь и
искать новое слово.

Просьба все отзывы и замечания по этой книге
присылать по вышеуказанному адресу. Если будет
возможность и необходимость второго издания этой книги, то
все Ваши замечания будут учтены автором.

GOOD LUCK!

КАК НАЧАТЬ ИГРУ.

Итак, Вы загрузили адвентюрную программу. В
большинстве игр Вам предложат загрузить отложенную игру.
Если Вы сохранили свое положение на ленте (диске), то
отвечайте ДА - "YES", или просто -"Y" Если же Вы только
начинаете новую игру, то отвечайте НЕТ - "NO", или - "N".

Теперь Вы видите на экране некоторый текст, а во
многих программах и графику. Графика на экране это
конечно красиво (хотя в большинстве адвентюр графика
весьма примитивна), но никакой смысловой информации она
не несет. Исключение - аркадные адвентюры.

Внимательно прочитайте описание локации. Переведите
его. Исследуйте все объекты в этой локации (смотри раздел
EXAMINE). Очень может быть, что Вы что-нибудь и найдете.
Впрочем, иногда предметы лежат прямо на виду и Вы их
- сразу можете увидеть.

Как давать команды компьютеру? Иногда команда
может состоять всего лишь из одного слова. Вот примеры
таких команд: "EXAMINE" - исследовать; "DIG" - копать;
"WAIT" -ждать; "SLEEP" -спать; "HELP" - обращение за
помощью к программе; "INVENTORY" - список тех
предметов, которые у Вас имеются (если на Вас что-нибудь
надето, то программа сообщит Вам об этом); "SAVE" или ее
разновидности - сохранить текущую позицию на ленте или
диске; "LOAD", "RESTORE" или "QLOAD", "RAMLOAD"
загрузить отложенную позицию с внешнего носителя или из
памяти компьютера; почти все простые глаголы движения и
некоторые другие.

Во многих программах достаточно набрать 4 первые
буквы слова. Это относится не только к глаголам, но и к
существительным. В некоторых программах бывает
достаточно и первых 3-х букв. Но встречаются программы, в
которых надо набирать 5 знаков - это сериал "MAGNETIC
MOON". И очень редко бывают адвентюрные игры, в которых
надо набирать слова полностью.

Сразу определите, какое минимальное количество
знаков понимает Ваша программа. Это сэкономит Вам массу
времени. Возьмите какой-нибудь достаточно длинный глагол,
который понимает Ваша программа. Найти его не очень
сложно. Наберите какую-нибудь бессмыслицу, например -

ИГРОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ В.В. Луговой

"ABCDEF" и посмотрите, что Вам ответит программа. Скорее
всего, ответ будет примерно таким - "I don't understand you.",
или подобным. Теперь наберите "GET" или "TAKE". Эти
глаголы понимают все программы (хотя бы один из них).
Сравните. Видите разницу?

Итак, предположим, что Ваша программа понимает
глагол "UNLOCK" - отпереть. Теперь отбросьте последнюю
букву и снова дайте эту команду. Опять понимает? Отбросьте
еще одну, так делайте до тех пор, пока программа перестанет
Вас понимать. Берем теперь последнее число букв, с
которыми программа Вас еще понимала. Это и будет
минимум. Желательно эту проверку сделать еще и с другим
глаголом.

Есть программы, которые обрабатывают рабочий
словарь особым образом. В адвентюре "SHADOW ON GLASS"
обрабатывается все слово целиком. Но если в рабочем словаре
существует всего одно слово на эту букву, то она поймет его и
по одной первой букве. А если в двух разных словах даже 5
одинаковых первых букв, то программа будет искать до
конца.

Теперь, когда Вы уже знаете, что программа понимает, а
что нет, давайте разберемся с командами из двух слов. Это
стандартная адвентюрная конструкция: ГЛАГОЛ +
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. В подавляющем большинстве случаев
Вам придется общаться с программой именно с помощью
двух слов.

ПРИМЕРЫ.

Вы видите топор: "TAKE AXE" -взять топор. У Вас есть
топор, но он Вам уже не нужен: "DROP AXE" - выбросить
топор.

Перед Вами Демон: "KILL DEMON" - убить Демона. Вы
стоите перед закрытой дверью: "OPEN DOOR" - открыть
дверь. Вы стоите перед входом в пещеру: "ENTER CAVE" -
войти в пещеру. Вы стоите перед деревом: "CLIMB TREE" -
влезть на дерево.

Вы видите кнопку на пульте: "PRESS BUTTON" -
нажать на кнопку. Вы стоите у панели и видите рычаг:
"PULL LEVER" - потянуть за рычаг.

Вам преграждает дальнейший путь какой-нибудь зверь, а
из оружия Вы имеете с собой только камень: "THROW
STONE" - швырнуть камень. Возможно зверь испугается и
убежит.

Вы зашли в темную пещеру и ничего не можете видеть,
но у Вас с собой лампа: "LIGHT LAMP" - зажечь лампу.

Вы попали в комнату из которой нет выхода, но в
. комнате есть какая-то старая лампа. Возьмите ее: "GET
LAMP". А теперь попробуйте потереть ее (а вдруг она
волшебная и с ее помощью Вы сможете выбраться из
заточения: "RUB LAMP").

Вы нашли узкую металлическую полоску и не можете
найти ей применение. Попробуйте согнуть ее: "BEND
STRIP". Возможно Вы получите очень нужный инструмент.

Вы видите веревку, свисающую с дерева. Влезть по ней
не удается, взять ее тоже не получается. Но у Вас есть с
собой острый камень - "SHARP FLINT". Отрежьте веревку:
"CUT ROPE", не получилось с первого раза, но программа
Вас спрашивает: "HOW?" -как? Камнем: "WITH FLINT".

Вы стоите перед запертой дверью и у Вас собой имеется
подходящий ключ. По команде "UNLOCK DOOR" - дверь не
отпирается. Попробуйте вставить ключ: "INSERT KEY",
затем поверните его: "TURN KEY", а теперь откройте дверь:
"OPEN DOOR". Должно получиться.

Вы стоите перед глубокой ямой и у Вас есть веревка.
Используйте веревку: "USE ROPE" - и, возможно, Вы
окажетесь в яме.

Вы стоите перед запертой дверью. У Вас нет ни ключа,
ни другого подходящего инструмента. Попробуйте разбить
дверь: "BREAK DOOR", иногда срабатывает.

Вы встретили спящего человека; попробуйте разбудить
его: "WAKE MAN". Хотя в большинстве случаев это принесет
только неприятности.

Вы в темной комнате, но у Вас с собой есть фонарик.
Включите его (если в нем, конечно, есть батарейки и он
исправен): "TURN ON TORCH".

Вы вышли из темноты на свет. Выключите фонарик:
"TURN OFF TORCH". Батарейки разрядятся, а он Вам еще
пригодится.

В более сложных программах иногда приходится
использовать конструкцию из четырех слов. Наиболее часто
встречается такая:

ГЛАГОЛ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ПРЕМОГ +

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ.

ПРИМЕРЫ.

Вы стоите перед запертой дверью и у Вас есть ключ.
При осмотре двери Вы обнаружили, что она имеет отверстие
(HOLE). Вставьте ключ в отверстие: "INSERT KEY INTO
HOLE".

Вы стоите перед закрытой панелью. На стене возле
панели есть пластина. Вы раньше в своих поисках где-то
нашли палочку (ROD). При ее осмотре Вы обнаружили, что
это ультразвуковой излучатель. Почему бы ее не попробовать
использовать в качестве ключа. Направьте палочку на
пластину: "POINT ROD AT PLATE". Панель должна
отъехать.

Более подробно с использованием основных команд Вы
ознакомитесь в следующем разделе.




СОДЕРЖАНИЕ:


  Оставте Ваш отзыв:

  НИК/ИМЯ
  ПОЧТА (шифруется)
  КОД



Темы: Игры, Программное обеспечение, Пресса, Аппаратное обеспечение, Сеть, Демосцена, Люди, Программирование

Похожие статьи:
Железо - Назначение перемычек 3.5" дисководов.
Колыбель - стихи Slip'a.
Реклама - Реклама и объявления ...
Железо - обзор микропроцессора Zilog Z380, продолжение.
Реклама - Лицензионные версии нашего журнала можно приобрести только у нас!

В этот день...   18 апреля