Lime Tree #01
21 ноября 1995 |
|
Literary Page - MI BARCO ONION MUDISCHEV "Poem.
L & T E R A T U R N A I S T R A H & H K A And in a n C e m e n a h a and b and p to about a ################################################## ####### B and g r a p h and f with k and I with P and B to A Ivan Semenovich Barkov, / 1732-1768 /, a noble son, Russian poet and translator. graduated from the seminary, then was at the Russian Academy of Sciences series: student at Borschik, scribe, interpreter. Barkov translated prei muschestvenno ancient authors. Squandered his talent and strength immoderate drinking. translated into Russian satire of Horace / 1763 / Fables Fedora / 1764 /. Barkov also wrote "The Life of princes SC Antioch Dmitrievich Cantemir", applied to the publication of his "Satires", published in 1762. Barkov, owned free, smooth and light verse, no less in this respect even the best poets contemporaries University and Sumarokov. Paying tribute to the Bar Kovu as a poet and translator, we should say that loud All-Russia glory, he bought her, according to Lt. Eugene Mitropa Bolohvitinova, "shameful" unprintable product niyami. These poems differ across Russia on the list about two centuries. Their glory is so great that I was born a special term for works of this kind - "barkovschina. Pushkin, later remarked that the first of Barkov Russian poets rejected the archaic style and began to write a living national language. Characteristics of "shameless" muses Barkov given A. Vengerov in his "critical and bibliographical dictionary Russian skih writers and scholars (Vyp.25, Spb.1890). Literary historians fastidiously avoided this kind of attention literature, and to some extent, it deserves attention as very influential, for very much larger spread enjoyed. It seems that only one A. Vengerov tried razo taken in barkovschine, but profanity, which is really usnascheny product Barkov, crushed researcher. The vast majority of what he wrote in noncentral zurna kind, consists of the rough conditions foul tavern, where the whole point is that every thing is called by its name. Barkov from the first words blurts it nogochislenny entire arsenal of indecent expressions, and, of course, the distance above it only remains to repeat. For those unfamiliar with the dirty muse Barkov should be added that in his poems, deprived every shade of grace and playfulness, there is also that pathological topological element, which is the essence of the works the famous Marquis de Sade. in Europe there are pornographers ten times more than his immoral and harmful, but this skvernos gear no. However, except for foul language, it should be noted at the Bar covariance folksy humor, realistic manner and strong language. In the struggle that was going on in the literature against high style, Barkov also played a role. Died in a fit mental state at the time of binge, drowned in an outhouse, before his death, saying their fate in epita monograph: "lived and died a sin funny." "Writing and translations" of his were published in St. Petersburg in 1872. Ed. SA Vengerov, ed heavily distorted down months Tami. complete edition of the uncut and distortions appeared in Riga In 1932, the complete collection of non-print works Barkov stored in a public library named after Lenin and the Soviet Union has names of the "Maiden toy." ################################################## ############# A y a m a d e u and in Example of L on r Oh, you married, the widow On the girls Tselkov naotlet! Let me tell you in advance Say about the fucking two or three words. Ebites with really neat, Less than etsya, the better, But oh you defensive From disorderly ebni! From the unbridled passion of the Go, and sorrow and affliction, And if you do not saturate Common Yelda. By the prologue (supplement) Blessed is he who in his youth fuck And in his old age calmly Seret. Who regularly drinks vodka And anyone in the credit does not believe. Nature endowed women; Wealth, fame has given them, Between the legs of a crack hacked The one named by a pussy. She is a woman toy On the title to her pussy, And like rat trap For all open at all times. She is tempted by all of us, Attracts crowds And poor dick in her flying, As for the barn sparrow. PART m b n e p c a i It has two floors occupying In his native Moscow, lived a Widow - a young merchant's wife, Face blush and white. The late husband of her man Has not been an old pore. But befallen Cum Him from his wife's hole. At the front end all the women are weak, I say to lie to you without fear, But since such a promiscuous woman Nobody saw otrodjas! The late husband of my widow There was a guy meek and quiet And listening to his wife's mandate Fucked her in the day ten times. Sometimes he drags his feet a little, Dick does not get - even the bran. She does not want to know: Even cry, but still Ebi! This prison is hardly Unable to make one. a year has passed And the poor man in that world is gone, Where there are no fucked, no sadness. Widow, unable to ardor temper And the violent passions of curb, Went left and right And to everyone to give. Fucked her and the young And the old men and old, But in general all and sundry During the widow climbed pizden. Three years fucked reckless, Like a dream for the widow passed So passionate yearnings of flour, And the sadness in her heart lay. And suitors before her bored But there is no sense in it no dick And now a widow grieves and weeps And pouring from the eyes of the jet. And even in ordinary eblishke Please her no one could: One - dick rude, And another - short. The third - it's too thin And fourth - mude It looks like a beer barrel And what hurts the Mande. She then complained to eggs - Not seen, as if some eunuchs, That dick is shorter than a rabbit ... Whims of a word, no end. And on the sound judgment It is to this conclusion Not seeing much sense in anyone, Came sprawling mind: "Crayons in our age have gone little people - Cocks is no more - some huishki, But I need so il il syak Find yourself a big cock! I need a man with such eldoyu, Et so that when I became, Under it, I spun yuloyu And a tooth for a tooth did not fall! " And arguing with him, She decided to call summary - So she will be able to find A man with a long eldoyu! PART Sufficiency in tons of P and I Now serving on the meadow Stood a small house with two windows. Belonged to the house burghers Matryona Markovna it Then my sister was considered Old age, and all girl. Translated marital affairs Metropolitan summary was. Another merchant's wife - a woman sdobnoy, Living with my husband an old man Arrange convenient Markovna Rendezvous with stud secretly. Ile for some other reason His wife, the husband does not fuck, She longs for a man And she finds Matrona dick. Want for fun dick, Matrona again right there, You'll see - the beauty really fuck! Men with her were part of the deal, Another wants / deli! / Eat your dick and virginity Leads to it Matrona's house. And for this, the whole world Known synthesis evening The widow sent a carriage And waiting for Marya gulls. On entering, a summary of reverence, On the image of the cross And so murmured, sitting down, By turning our merchant's wife: "What sent, speak! Il me to want what? Certainly, though the soul has been laid, And as you I oblige! Kohl want zhenishka arrange, Just itches manda? And this time, as always Can help such grief. Without fucked, my dear, zachahnesh, And life will not all sweet But for you I'm in store Such a stud that ahnesh! "Thank you, Markovna, in a word, Although your stud and ready But I hardly need it, Although it is fucking good. I need a strong dick, healthy, Not less desyativershkovy, I will not let each dick Dishes fouling your own! " Matrona tobacco nyuhnula, What a deep sigh, And after a pause for two minutes, At a widow uttered: "Trudnenko dear, trudnenko, Such a finding eldu, You're ten you Slow down a bit, Inches as eight - will find! I've got in mind here One guy, it was she, Not find in this world Such a dick in humans. I myself, a sinner, she saw The other day a boy's dick, As she saw - was stupefied! As a fire hose! In the stallion - and the shorter He would not it bab to fuck, And that eldoy vosmivershkovoy On back streets of the rat race. The very prominent guy and healthy You, my pretty, match for - And by the name of a noble, Luke it Mudischev to call. But the trouble is, now Lukashka Sitting without pants and no boots All drunk in a tavern, poor thing How to eat to the most up pants. " The widow listened enthusiastically Procuress story about Luke And looking forward to the sweetness fucked The dreams of a long cock. Then, too, seeing matchmaker, She murmured, getting up: Matra, matchmaker, my dear, Be for me as a mother, Luka Mudischeva find And quickly bring! Give money, no matter how much you want, You've certainly pohlopochesh, Dress decently Luka And tomorrow be with him in the evening. " Four bright paper Widow gave her everything And asked for no procrastination Already in the morning to go to him. PART m b t r e t b i In terribly dirty and cold Den, near the tavern, Lived drunken and hungry The thief, fat and burning out - Luke. Poverty excellent bargain Luke had more trouble Enormous quantities Vosmivershkovuyu eldu. Neither young nor old, Neither whore nor a girl-slut, Beholding such a grace He did not agree to give. Or not, believe it But about the bow was a rumor What is he up to his death eldoy Zaeb some two ladies! And since then, love not knowing He is alone in the world lived And his long dick cursing, Tosca sorrow drowning in wine. Allow me to digress Back to me with the same line, To give you a brief presentation On the genus of the tribe, Luke. Mudischevyh whole family was an ancient And the ancestors of the poor Luke Had estates, villages And very big cock. One Mudischev was Porphyry, When John was carrying a service And lifting weights by a dick Sometimes the king laugh to tears. Second Mudischev was called Sawa. He became famous in Peter. Because in the Battle of Poltava Eldoyu blow my gun. ..................... ..................... The king's servants as objectionable He killed eldoy like flies. When my mother Catherine, Due to its huine Was diverse Mudischev Leo As a graph, and General-in-chief. Their estates, capital, Later he Lukashkin grandfather And our Lukashka, poor fellow, Remained poor at an early age. Fate was not he the ball, And about him I would say - His fate is supplied by a dick, Not giving into the bargain - no dick! PART m b e h t a e p m I Then came the evening of the day so the other. Merchant's wife dear guests The living room is looking forward And time goes slowly. Before the evening she pomylas In the fragrant rose water To do you no harm happened Lipstick smeared in pussy. Although her big dick is not terrible, Nevertheless, in view of Such a dick, as Lukashkin She feared for her pussy. But hark! call! She started ... And the visitor came to the widow ... She looked into his eyes And shiver sensed in Mande. Before her stood, leaning FAS, Portly, distinguished gentleman. He croaked drunken voice: "Luke Mudischev, a gentleman." He had the kind of dashing: Combed, carefully shaved, And I would not say guys That drunk, but still stink ... "Very nice, very happy About you, rumor has already passed. " The widow was confused till you drop Said the last word. So continuing in the same sense Seated side by side, chatting, The widow of a tormented thoughts - Hurry to fucking start. And is close to Luke, Unable shall devour anguish anguish Climbed widow hand In the pocket of his slacks. And under her touch Dick Luke cheered in a moment, As a brave warrior before battle - Powerful and menacing and large. He felt the prick, the merchant's wife, Instantly the fire broke out And whispered softly, softly, To him leaning: "Luke, let's go!" And I never ashamed of Luke Removes his shoes and clothes And the bare breasts nipples Luke calls into their open arms. Luke then immediately enraged And on the merchant's wife rushed Rocking an enormous eldoy How deadly mace. And threw it on the bed srazmahu, Twisting her shirt Whole body leaned on it, And the dick slid between her legs. But then the game went bad, As if her tongue thrust, Merchant's wife heads to scream And all the saints for help to call. She screams - Luke can not hear, It is yet more screaming, Luke, as fur smith breathe And fuck, fuck, fuck! Hearing these cries, the matchmaker, Ladder in a stocking And whispers, trembling with fear, "Well, know zaeb her Luke!" Matrona's boudoir runs, Merchant's wife cried out - Bow in her ass dick stabbed, But the poor thing keeps et! Matrona, in fear for widows, Hurries to the rescue in trouble And well, knitting needle prick Luka is in your ass, then mude. Luke cheered lion fierce Marya knocked to the floor And long by a dick like a flail Her in the head sufficed. But then the merchant's wife to contrive, (She was still alive) In mude Lukashkin seized And they really torn. Yet he unyal old woman Its eldoy killed, like a fly In an instant, the spot And he lifeless fell! E n and l for r In the morning there found three bodies - Matrona, prostrate prostrate, Widow, razebana to the navel, Luke Mudischev without eggs And nine pairs of knitting needles. Was the corpse of Matrona speechless, With the knitting needle on hand Although the surviving by a pussy, But with all the head against Dig! By about Mr. Kuznetsov ************************************************** ************** In the next issue "LIMETREE" READ POEMS I. Barkov And a great poet, SECOND Pushkin (in his opinion), M. MULYUKOVA. NUMBER PREPARED TO ISSUE: 22/11/1995 edited by LORD W. Remember that newspaper is published irregularly. Services 300 -..-.. C.C.1995 WINSOFT 'SM-STUDIO.
Other articles:
WANTED - advertising and search programs for the Spectrum. |
BBS-NEWS - News Moscow ZXNet. |
Literary Page - MI BARCO ONION MUDISCHEV "Poem. |
Similar articles:
В этот день... 21 November