Stump #04
06 октября 1997 |
|
─────────═════════════════───────── Анжей Иконников-Галицкий ------------------------ ════════════════════════════════════ Г А M Л Е T ════════════════════════════════════ Действие 1. ───────────── Дания. Замок Эльсинор. Входит Гамлет. Гамлет: Я - Гамлет! Холодеет кровь. Какой кошмар! Я, значит, Гамлет! Я - Гамлет! Слышите ли вы? О, знаю: я принц датский Гамлет! О, Гамлет я! И спор смешон. Нет, вам меня не одурачить! Я Гамлет. Это аксиома. Тут бесполезно препираться, Затем, что Гамлет это я! Напрасно мне кудесники сулят То, что сулят кудесники мне, принцу. Они сулят, не зная сами что, А так, сулят чего-нибудь и баста. Так вот напрасно мне они сулят. Я говорю, сулят они напрасно. Уж лучше бы и вовсе не сулили. А то сулят неведомо чего. Они сулят, а я, вишь, отдувайся. Я Гамлет, Гамлет, датский принц датчан. (Появляется тень.) Тень: Ку-ку! Гамлет: Кто здесь? (Озирается.) Тень: Здесь? Никого! Гамлет: Неправда. Здесь кто-то есть! Тень: Здесь нету ни души. Гамлет: Не может быть! Неверю! Невозможно! Тень: Так убедись, коли не веришь. (Гамлет тщательно обыскивает сцену.) Гамлет: Странно. Действительно, как будто, ни души. Итак, продолжим. Я принц датский Гамлет. Я - Гамлет!!! Быть или не быть? Тень: Ку-ку! Гамлет: Ага! Здесь кто-то есть! О, кто ты, демон? Откройся мне, я знать хочу - кто ты, Чей это голос, я хочу постигнуть Изведать я хочу, чей это голос Мне дважды рек надменное "ку-ку". Тень: А больше ничего не хочешь? (Проваливается.) Гамлет: О, постой. Пропал... О, тайна, тайна роковая Как тайный рок преследует меня, Преследует собака, чтоб ей сдохнуть, Таинственно, как некий тайный рок, Меня, а я ведь, между прочим, Гамлет. Я, между прочим, Гамлет, датский принц. Да, Гамлет, Гамлет, спорить бес- полезно. Я - принц! И рок преследует меня! Мой тайный рок, как тайна роковая Преследует меня, а я ведь принц! Увы! Ну что ж, пойти зарезать дядю. Авось меня хоть это развлечет. (Уходит.) Действие 2. ------------- Дания. Замок Эльсинор. Король стоит на коленях перед тазом. Входит Гамлет. Гамлет: Он мылится. Ирония судьбы. Она меня преследует всечасно. Преследует всю жизнь, как некий рок. Положим, я его сейчас зарежу. Что пользы в том? Он чист. Какой удар! Ведь это просто сделать одолженье Убить его когда он чист. Ну нет! Я сей не окажу ему услуги. Я не убью его за умываньем, Когда он чист и к вскрытию готов. Я улучу другой момент для мести. И пусть он будет грязен, как свинья. Дрожи, злодей! (Уходит.) Король(поднимая голову): Нет, это невозможно. Я умываюсь вот уж битый час, А грязь все та же: уши, как две печки, на шее траур, ногти в черноземе. О, счастлив тот, кто моет ежедневно ладони, шею, уши и лицо! о как на них единое пятно, Единое, случайно завелося - Тогда прощай покой, и руки в мыле. Да, жалок ты, коль шея не чиста. Эй, кто-нибудь, намыльте ка мне шею! (Уходит.) Действие 3. ------------- Дания. Замок Эльсинор. Входит Гамлет с ночным горшком в руках. Гамлет: Быть иль не быть, вот в чем вопрос. Да, вот вопрос, вопрос неразрешимый, Который так непросто разрешить И разгадать который так непросто. О, вижу - мне его не разгадать, И он меня до смерти будет мучать, Покуда не замучает до смерти. И лишь тогда он перестанет мучать Меня, когда сойду во мрак могилы, В могильный мрак мрачнейшей из могил, Мне выкопанной в верхнем слое почвы, Который состоит из перегноя, Песка, солей, растительных остатков, Микробов, глины и грунтовых вод. (Пристально разглядывает горшок.) Когда гляжу на наше поколенье, Равно как и на всякие другие, на суетный гляжу я род людской, Который все снует и суетится Среди сует и прочей суеты, Я думаю о бренности земного, Равно как и о том, что весь наш пламень И все продукты в нас метаболизма Вместит в себя единый сей сосуд. (Входит Офелия.) Офелия: Что здесь сосут? Гамлет: А? Офелия: Вы сейчас сказали, что сей сосут... Гамлет: Нет, я сказал "сосуд". Офелия: Да, да, и я интересуюсь, что же? Гамлет (с гордой усмешкой): Зачем вам знать? Ведь вы еще дитя. Вы содрогнетесь, правду обнаружив ужасную... Офелия (не слушая): Принц, что у вас в руках? Гамлет (гордо): Ночной горшок! Офелия (с тревогой): Зачем он вам? Гамлет (сурово): Для крови! Для слез! Да, слез, которые пролью! Офелия: Ах! (Сходит с ума и убегает.) Гамлет (вдогонку): Офелия, о нимфа, помяни Меня (меня!) в своих молитвах, нимфа. Действие 4. ------------- Дания. Замок Эльсинор. Королева торопливо раскладывает пасьянс. Входит Гамлет. Гамлет: Мать! Королева: Что мой сын? Гамлет: Я вас пришел зарезать. Королева: Семерка пик, какой дурной пасьянс. (Гамлету) Прости, но я прослушала. Так что же? Гамлет: Мать, говорю, я вас пришел убить! Королева: Убить? Гамлет: Ага. Королева: Да, да, одну минуту. Сейчас вот только разложу последний. И буду вся к твоим услугам. Гамлет: Жду. (За занавеской кто-то шевелится.) Ай! Крыса! Ай! (Вскакивает на стол.) на помощь! Помогите! (Кричит пронзительно. Стоящий за занавеской Полоний падает мертвым.) Гамлет: Полоний! Какого черта! Я думал, что это крыса. Фу ты, дайте перевести дух. Кошмар какой-то. Никаких условий жизнедеятельности Королева: Как, ты убил его? (Входит король.) Король: Что тут за шум? Мой Эльсинор встревожен весь, как улей. Что здесь стряслось? Гамлет: Я, вот, его убил... Он, вот, стоял за этой, вот, портьерой... Королева: Ума не приложу, как он здесь оказался. Король: Действительно, странно. Гамлет, мальчик мой, подержи, пожалуйста, мыло и полотенце. Гертруда, нам надо потолковать кое о чем. (Берет королеву под руку и уходит.) Гамлет: Дела, дела. Пошли и мы, бедняга. Вот, говорят, нет правды на земле. (Уходит с мылом и полотенцем, волоча Полония за ногу.) Действие 5. ------------- Дания. Замок Эльсинор. Король и королева сидят на троне. Рядом сидит Лаэрт с большим носовым платком в руках. Входит безумная Офелия. Офелия (поет): Гамлет, маленький бебе, Кофейку просил себе. Ему матушка-старушка Говорит - а где же кружка? Говорит она и вот, Кипяток коварно льет Прямо принцу на головку. Всех увозят в уголовку. Гамлет: Сошла с ума. Увы, какой кошмар. Вот то-то все вы девки молодые. Посмотришь - мало толку с вас. Вам только бы с чего-нибудь свихнуться, C чего-нибудь сойти, и дело в шляпе. А что за дело - стыдно говорить. И вовсе не понять, причем тут шляпа. Тем более, что, честно говоря, И даже если вовсе откровенно, По правде и без всяких дураков, То дело здесь отнюдь совсем не в шляпе, Которая здесь вовсе ни причем И абсолютно не нужна к тому же, Как всякая ненужная деталь, А в том, что все вы девки молодые, И в том, что все вы молодые - девки, В чем, впрочем, я отчасти не уверен И даже сомневаюсь иногда. Однако же Офелия свихнулась, А дядя жив, и мать еще жива. И это очевидный непорядок. И я, и я один всему виной. О, тяжко жить с сознанием тяжелым невыполненного предназначенья. Так тяжко, просто ух! Сойти с ума! Сойти с ума? А что? А ведь идея. (Сходит с ума и пускается в присядку вокруг Офелии.) Гамлет (поет): Как по нашей речке Плавали дощечки. Эх, трах, тарарах! Плавали дощечки. Лаэрт: И-и-и-э! Гамлет (грозно): И ты посмел, здесь рот разинуть? Лаэрт: Гм-м-м! Гм! Гамлет: Ах, так! Да я тебя убью. Лаэрт: У-у! Гамлет (закалывает Лаэрта): Умри свинья! Лаэрт: Хрю! Хрю! Хр... (Умирает.) Король: Опомнись, Гамлет! Лаэрт! Мой нос! Мой носовой платок! Гамлет: Твой нос? О, он тебе не пригодится. Умри и ты! (наносит удар ниже поясницы.) Король: Убит! Убит! Ко мне... (Умирает.) Гамлет: Ну что ж, мамаша. Очередь за вами. Королева: Да, мой милый мальчик. Я к твоим услугам. Гамлет(прослезившись): Как благородно с вашей стороны. (Закалывает. Долго и пристально смотрит на Офелию.) Не оставлять же здесь ее одну. (Закалывает.) Умри. Умри. у вот и хорошо. Исполнен долг, завещанный от бога. Однако, что-то мне не по себе. Не заколоться ли? (Закалывается.) Какая благодать. (Входит Фортинбрас.) И пусть меня, мой братец Фортинбрас, употребят на мыло и на сало. Фортинбрас: Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало! ─────────────────── ЗАНАВЕС
Other articles:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Similar articles:
В этот день... 21 November