Depth
#02
28 февраля 1998 |
|
Эсперанто 2 - продолжение уроков по эсперанто: Грамматика.
Mysic by: ALOS(JNR)/SPARK Эсперанто УРОК 2 ________________________________________ ГРАММАТИКА 1. Наиболее употребительные _личны- е_местоимения_: mi 'я', li 'он', ni 'мы', vi 'ты', 'вы'. _Притяжательные_местоимения_ обра- зуются прибавлением окончания -a к лич! ным местоимениям: mia adreso, via pas- porto, nia progreso, lia gitaro. 2. Глаголы в _настоящем_времени_ имеют во всех формах окончание -as. Лич- ное местоимение перед глаголом не опус- кается. Например, от глагола havi 'иметь': mi havas 'я имею (у меня есть)', vi havas 'ты имеешь (у тебя есть)', li havas 'он имеет (у него есть)', ni havas 'мы имеем (у нас есть)'. 3. В отличие от русского языка, в настоящем времени _глагол-связка_ estas 'есть', 'является', 'имеется', 'находит- ся' от глагола esti 'быть' не опускает- ся: Nia celo estas demokratio. Luno es- tas planedo. Если же в предложении име- ется глагол-сказуемое, то связка не употребляется: Ni sidas. 4. формы _множественного_числа_ слов, оканчивающихся на -o или -a, обра- зуются прибавлением окончания -j: novaj frazoj; niaj geografiaj kartoj; Vi estas juna 'Ты молод'; Vi estas junaj 'Вы мо- лоды'. 5. _Винительный_падеж_ слов, окан- чивающихся на -o или -a, а также личных местоимений образуется прибавлением окончания -n: Mi vidas komedian filmon; Ni vidas lin. Глагол havi всегда требует винительного падежа, глагол esti - ни- когда; Li havas elegentan palton; Lia palto estas eleganta. Если слово стоит во множественном числе, то сначала прибавляется окончание -j, а потом -n: Mi havas tri rublojn; Aktoro havas interesajn rolojn. Значения других падежей выражаются предлогами. 6. _Определенный_артикль_ la упот- ребляется с существительным, обозначаю- щим предмет, о котором слушающему или читающему что-то известно. Артикль не переводится на русский язык или изредка переводится словами 'этот', 'известный', 'упомянутый', 'всякий'. Отсутствие la равносильно неопределенному артиклю: Mi vidas portreton (какой-то, не известно какой); La portreto (именно этот) estas originala. Если существительному предшествуют определения, то артикль стоит перед ни- ми: Li kontrolas la trian teknikan pro- jekton. При именах собственных, коли- чественных числительных, всех местоиме- нях и при слове Esperanto (которое всег- да пишется с прописной) артикль la обыч- но не употребляется, кроме редких специ- альных случаев, указанных в последующих уроках: tri kilometroj, nia klaso. Обыч- но la не употребляется также при су- ществительном в роли именной части сос- тавного сказуемого: Li estas s^oforo. Употребление или неупотребление артикля обязательно лишь в несомненный случаях. В менее явных случаях артикль употребля- ется по смыслу. 7. Значение _родительного_падежа_ выражается предлогом de, который обычно не переводится на русский язык или иног- да переводится как 'от': fiziko de meta- loj, parko de kulturo, la profesio de Petro, studento de la pedagogia institu- to, la gramatiko de Esperanto, la klima- to de Afriko. Ni vidas progreson de Es- peranto. Обратите особое внимание: pro- jekti domo_n_, но projekto _de_ domo. 8. Русское слово "его" очень мно- гозначно и, относясь к человеку, имеет на эсперанто следующие переводы: de li, lin, lia, liaj, lian, liajn: Mi vidas lin kaj lian au~tomobilon. Lia au~tomo- bilo estas eleganta. Liaj ideoj estas novaj. Mi vidas liajn dokumentojn. 9. _Отрицание_ выражается частицей ne 'не': Ivano ne estas pedagogo; Li ne sportas. Частица ne не влияет на упот- ребление падежа: 'Я вижу _дом_' Mi vidas domo_n_ - 'Я не вижу _дома_' Mi ne vidas domo_n_ (а не *Mi ne vidas de domo); 'У меня есть лампа' Mi havas lampo_n_ - 'У меня нет лампы' Mi ne havas lampo_n_. 10. Наиболее употребительные _сою- зы_: kaj 'и', 'а', sed 'но', 'а': La trolebuso estas nova kaj komforta; Vi estas akurataj, sed vi ne estas aktivaj; Ni reklamas kaj afis^as koncerton. 11. Наиболее употребительные _пред- логи_: en 'в', sur 'на', kun 'с': En la teatro estas interesa komedio. Sur la sceno estas aktoroj. Nadej^da kun Anna sidas en universitata biblioteko. Предлоги в эсперанто имеют более узкие и конкретные значения, чем в русском языке: Li estas _en_ la fabriko 'Он _на_ фабрике' (а не _в_ фабрике). Поэтому на русский язык их следует пере- водить в соответствии с правилами, а на эсперанто - в соответствии со смыслом, с логикой, но в обоих случаях не бук- вально. 12. Наиболее употребительные _воп- росительно-относительные_ слова: kiu 'кто', 'который', 'какой (из)', kio 'что', kie 'где'. Слово kiu может прини- мать окончания -j и -n: Kiu estas kapi- tano? Kiu romano estas interesa? Kiujn fruktojn vi vidas? Mi vidas domon, kiu estas nova. Kio estas en la telegramo? Kion vi vidas? Kie estas la redaktoro? Li estas en la kabineto. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ 1. _Сложное_слово_ образуется путем сложения простых слов или корней, причем определяемое слово находится в конце це- пи, а предыдущее его определяет: kino- filmo, radioprogramo, trietag^a domo. При сложении слов нежелательны трудноп- роизносимые скопления согласных, для че- го определяющее слово употребляется с окончанием: elektromotoro (а не elektrmotoro). Чтобы показать составные части слов, на письме их можно соединять дефисом: sport-klubo. 2. Суффикс -ist- обозначает профес- сию или человека, имеющего какой-либо постоянный вид занятий или являющегося приверженцем определенного учения, дви- жения: traktoristo, specialisto, marksisto, matematikisto, literaturisto. 3. Суффикс -in- обозначает лицо женского пола: studento - studentino, poeto - poetino, heroo - heroino, teni- sisto - tenisistino. Однако при обозна- чении профессий и должностей, когда при- надлежность к женскому полу не является существенной, суффикс -in- может опус- каться: Irena estas sekretario de nia Esperanto-klubo. TEKSTO Eu~geno Jevtus^enko kaj Nikolao Gribac^ov estas sovetiaj poetoj. Alberto kaj Viktoro estas fizikistoj. Valentina estas ekonomiisto. Veronika kaj Marina estas pedagogoj. Ni vidas sur afis^o de- talan informon. Lia sekratariino telefo- nas. Liaj lekcioj estas en la centro de niaj interesoj. Lin ne interesas viaj projektoj. La studentino de la fizi- ka-matematika fakultato havas ekzamenojn en majo. En nia biblioteko estas katalo- goj. Li kritikas la programon de nia koncerto. Tri sekundoj. La grupo de programistoj sidas en la tria etag^o de la informa centro. Tbiliso estas centro de la Kartvela respubliko. La elektristo akurate kontrolas elektrajn lampojn en la redakcio. La Esperanta literaturo es- tas juna. La rezultoj de viaj ekzamenoj interesas min. Mi ekzamenas vin. La sol- datoj mars^as. Kiu estas gitaristo? Kun kiu vi sidas en la parko? Ni organizas lekciojn, kiuj propagandas novajn tekni- kajn ideojn. La teknika progreso en So- vet-Unio estas reala. Kion vi vidas sur la horizonto? Kie estas la geografia karto? La geografia karto de Eu~ropo es- tas en la direktora kabineto. ЗАДАНИЯ 1. Прочитайте текст вслух, расставьте ударения, переведите в соот- ветствии с нормами русского языка. Сде- лайте обратный перевод на эсперанто и сравните его соригиналом. Проанализируй- те допущенные ошибки. 2. Прочитайте названия городов, расставьте ударения: Krasnodaro, Astrah^ano, Permo, Tjume- no, Omsko, Novosibirsko, Kievo, H^arko- vo, Minsko, As^h^abado, Dus^anbeo, Al- ma-Atao, Erevano, Bakuo; Prago, Berlino, Bukares^to, Beogrado, Londono, kopenha- go, Helsinko, Parizo, Bruselo, Antverpe- no, Madrido, Barcelono, Roterdamo, G^e- nevo, Vas^ingtono, Nov-Jorko, C^ikago, Otavo, Havano, Pekino, G^akarto, Tokio, Hanojo, Bejruto, Kabulo, Teherano, Kins^aso, Jerusalemo. 3. Что означают следующие слова? Переведите их. Esperantisto, mas^inisto, propagandis- to, teknikisto, historiisto, h^emiisto, kontrolisto, muzikisto, lekciisto, pla- nisto, projektisto, signalisto, pioniri- no, c^ampionino, sportistino, biletisti- no, telefonistino, elektrogitaro, elektrosistemo, elektrotekniko, kinoklu- bo, kinobileto, kinoheroo, kinokomedio, kinopropagando, kinoreklamo, kinoaktori- no, kinokritikisto, radiokoncerto, radi- osignalo, radiotekniko, radiosistemo, radiosporto, radiotelefono, radioing^e- niero, fototelegramo, fotodokumento, fo- toreklamo, adresi, signali, ekzameni, dokumenti, neinteresa, neakurata. 4. Переведите сочетания. En la au~tobuso, en la centro de la parko, en nia etag^o, esti en la kongre- so, frazo en Esperanto, sur Luno, kun apetito, kun nula rezulto, romano de Dostojevskij, la historio de Esperanto. 5. Переведите на эсперанто: Я вижу парк на плане Ленинграда. Трех- километровый поход (марш). Инженеры и техники сидят в кабинете директора. Где so, frazo en Esperanto, sur Luno, kun apetito, kun nula rezulto, romano de Dostojevskij, la historio de Esperanto. 5. Переведите на эсперанто: Я вижу парк на плане Ленинграда. Трех- километровый поход (марш). Инженеры и техники сидят в кабинете директора. Где ваш шофер? - Он в автомобиле. Он экзаме- нует студентов Московского физико-техни- ческого института. Мы фотографируем сту- денток нашего университета. Вы видите афишу с рекламой кинофильмов. Что инте- ресует тебя? - Меня интересует физика и математика, а не география. У кого есть (кто имеет) роман Пушкина "Евгений Оне- гин"? - Роман у Натальи Васильевны Кры- ловой. ________________________________________
Другие статьи номера:
Похожие статьи:
В этот день... 21 ноября