01 апреля 2006

Зачитал я Проппа (кто не знает - главный советский теоретик
волшебной сказки). Сначала не разобрал - к чему он клонит.
Какие-то обряды, инициации, символы, намёки... Стал
анализировать, отделять информацию от разглагольствований. И
обнаружил в лучшем виде метод Морозова-Фоменко. Та же картина:
если что-то на что-то похоже, то это оно и есть; если надо найти
подтверждение какой-то мысли - ищем что-то хоть немного похожее
по всей планете, а если не нашли - пишем: "этот факт, к
несчастью, не отразился в литературе".

Потом случайно заглянул в комментарии С. Бонди к "Гавриилиаде"
(кто не знает - пошлое произведение, ценное только тем, что оно
с антицерковными нотками). И вижу то же самое! Перечислено ПЯТЬ
фактов против авторства Пушкина:

1. Отсутствие рукописи, "текст её известен нам по не вполне 
достоверным копиям".

2. Письменный отрицательный ответ комиссии по делу Митькова. 

1. Не мною. 
2. В первый раз видел я "Гавриилиаду" в лицее в 15-м или 16-м 
году и переписал ее; не помню куда дел ее, но с тех пор не видал 
ее. 
3. Не имею. 
(10 класса АЛЕКСАНДР ПУШКИН. Показание по делу о "Гавриилиаде" 
3 - 5 августа 1828 г.) 

3. Письменный отрицательный ответ на повторный запрос. 

Рукопись ходила между офицерами гусарского полку, но от кого из 
них именно я достал оную, я никак не упомню. Мой же список сжег 
я вероятно в 20-м году. 
Осмеливаюсь прибавить, что ни в одном из моих сочинений, даже из 
тех, в коих я наиболее раскаиваюсь, нет следов духа безверия или 
кощунства над религиею. Тем прискорбнее для меня мнение, 
приписывающее мне произведение столь жалкое и постыдное. 
(10-го класса АЛЕКСАНДР ПУШКИН. Показание петербургскому 
военному губернатору 19 августа 1828 г.) 

4. Частное письмо, где Пушкин однозначно указал, что автор - 
покойный кн. Дм. Горчаков.

Ты зовешь меня в Пензу, а того и гляди, что я поеду далее, 
           Прямо, прямо на восток.
Мне навязалась [новая п< ...>] на шею преглупая шутка. До 
прав.<ительства> дошла наконец Гавриилиада; приписывают ее мне; 
донесли на меня, и я вероятно отвечу за чужие проказы, если кн. 
Дм.<итрий> Горчаков не явится с того света отстаивать права на 
свою собственность. Это да будет между нами. 
(А. С. Пушкин - П. А. Вяземскому. 1 сентября 1828 г. Петербург.) 

5. Письмо царю по поводу "Гавриилиады", после которого царь 
Пушкина отнюдь не наказал и больше никогда не пугал
"Гавриилиадой".

По записке комиссии от 28 августа, при коей препровождены были 
на высочайшее усмотрение ответы стихотворца Пушкина на вопросы, 
сделанные ему касательно известной поэмы Гаврилиады, его 
императорскому величеству угодно было собственноручно повелеть: 
"Г. Толстому призвать Пушкина к себе и сказать ему моим именем, 
что, зная лично Пушкина, я его слову верю. Но желаю, чтоб он 
помог правительству открыть, кто мог сочинить подобную мерзость 
и обидеть Пушкина, выпуская оную под его именем". 
Главнокомандующий в С.-Петербурге и Кронштадте, исполнив 
вышеупомянутую собственноручную его величества отметку, требовал 
от Пушкина: чтоб он, видя такое к себе благоснисхождение его 
величества, не отговаривался от объяснения истины и что Пушкин, 
по довольном молчании и размышлении, спрашивал: позволено ли 
будет ему написать прямо государю-императору, и, получив на сие 
удовлетворительный ответ, тут же написал к его величеству письмо 
и, запечатав оное, вручил графу Толстому. Комиссия положила, не 
раскрывая письма сего, представить оное его величеству, донося и 
о том, что графом Толстым комиссии сообщено. 
(ПРОТОКОЛ ЗАСЕДАНИЯ КОМИССИИ 7 окт. 1828 г. Секретно. Дела III 
Отделения, стр. 343) 

Пушкин сказал, что не может отвечать на допрос, но так как 
государь позволил ему писать к себе, то он просит, чтобы ему 
дали объясниться с самим царем. Пушкину дали бумаги, и он у 
самого губернатора написал письмо к царю. Вследствие этого 
письма государь прислал приказ прекратить преследование, ибо он 
сам знает, кто виновник этих стихов. 
(П. В. HАЩОКИH по записи БАРТЕHЕВА. Рассказы о Пушкине, 42) 

И ни одного факта - за. При этом эти факты разбавлены болтовнёй
о том, что Пушкин, дескать, стеснялся, скрывал, темнил. Смотрю
сам текст поэмы. Вижу: "глаз-нА-глаз", дальше на двух соседних
строчках "всё" без ударения (один раз - бывает, но тут - на
соседних строчках!), дальше рифмы: "придворных"-"покорных",
"губы"-"зубы". Если это, извините, Пушкин, то я братья Гримм.
Я не удовлетворился поверхностным осмотром - я эти глюки
словоплетения поискал по электронному ПСС Пушкина насквозь. Как
и следовало ожидать, такого ламерства Александр Сергеевич не
употреблял. Нашлось только "придворных"-"покорных", но нашлось
в... "Царе Никите". Последнее - тоже пошлятина неясного
происхождения. В пушкинской рукописи есть начальный (пристойный)
фрагментик - до слов "Слишком чопорной цензуры". Какая часть
опуса принадлежит Пушкину - неизвестно. Видимо, этот фрагментик
(в него указанная рифма не входит). Об этом свидетельствуют
идущие далее топорные рифмы, такие как "научит"-"приучит",
"хуже"-"туже".

Имеется исследование Гурьянова В.П. "Письмо Пушкина о
'Гавриилиаде'", где автор защищает подлинность возникшего в 1951
году письма Пушкина царю (это письмо не публикуют в ПСС). Итак,
что нам сообщает Гурьянов?

Письмо найдено в фонде Бахметевых студентом Московского
архивного института Савиным В.И. На половинке листа in folio
(in folio - это примерно A3 или даже больше) с самого верха
(т.е. начало, очевидно, пропущено) написано:

──────────────────────────────────────────────────────────────── 
Будучи вопрошаем Правительством, я не почитал себя обязанным 
признаться в шалости, столь же постыдной, как и преступной. - 
Но теперь, вопрошаемый прямо от лица моего Государя, объявляю, 
что Гаврилиада сочинена мною в 1817 году. 

Повергая себя милосердию и великодушию царскому есмь 

Вашего Императорского Величества верноподанный 
Александр Пушкин. 

2 октября 1828. С. Петербург 
──────────────────────────────────────────────────────────────── 

Почерк письма копирует почерк Пушкина, и даже подпись
скопирована. Сначала письмо полагали оригиналом, но после
критики, данной Б.В. Томашевским (непушкинская орфография,
сомнительный стиль, отсутствие начала, несходство деталей
почерка), исследователи пересмотрели свою позицию. Неизвестные
графологи сравнили с письмом рукопись какого-то из Бахметевых,
не имеющую подписи, и нашли сходство почерков, но с явным
подражанием в письме пушкинскому почерку. Т.Г. Цявловская, H.Я.
Эйдельман и В.В. Томилин улучшили этот результат, отыскав
неизвестно где рукопись Ал. Бахметева с подписью. (Все эти
исследователи позволили себе считать, будто бы по почерку
нескольких строк подделки можно однозначно идентифицировать
поддельщика.) Соответственно, автором копии объявляется Алексей
Николаевич Бахметев (1798-1861). Изложив ряд условий, которые
должны были быть соблюдены, чтобы настоящее письмо Пушкина
(уничтоженное) попало к Бахметеву, Гурьянов изящно обходит
вопросы о том, ЗАЧЕМ Алексею Николаевичу надо было его
копировать, подражая почерку, тем более копируя подпись. И зачем
отрезать начало. Цитируемый Гурьяновым Томашевский пишет:

"Самое наличие только половины листа, по-видимому, объясняется 
тем, что в архивах легко найти полулист старинной бумаги, но 
трудно достать целый нетронутый лист. Между тем совершенно 
непонятно, что же могло быть в начале письма, так как данная 
запись полностью включает все возможное содержание ответа 
Пушкина". 

Гурьянов смог на это ответить лишь таким образом:

"Очевидно, одно обращение не могло бы занять всей страницы in 
folio, даже при условии, что Пушкин начинал свои письма и 
прошения не с верху страницы, а со спуска. На первой странице, 
бесспорно, должен был находиться какой-то текст по существу 
письма, на который в сохранившейся части следовал ответ". 

Какой же текст по существу письма, дорогой В.П., если всё
существо изложено в части, которую мы имеем?

Предположение Гурьянова о том, что Бахметев переписал только
самое важное, ещё выше поднимает вопрос: если Бахметев так
торопился, что не переписал всё письмо, то зачем он тогда
утруждал себя копированием почерка и подписи? Если почерк
Цявловская и Эйдельман смогли объяснить с помощью (неизвестного
науке) явления бессознательного подражания при переписке, то
подпись так и осталась загадкой. В этой ситуации М.И. Яшин
предпочёл считать письмо не копией, а именно подделкой,
сделанной Бахметевым.

Гурьянов также обошёл вопрос о том, почему в этой якобы копии
пушкинского письма слово "Гаврилиада" написано не через "ии"
(хотя Пушкин писал через "ии"), а "верноподанный" - не через
"дд" (ходя в настоящих письмах Пушкина всегда "дд"). Даже если
оригинал был написан по-французски (что не факт), то зачем
Бахметеву понадобилось его переводить, если он беспокоился о
сохранении почерка и даже подписи?

В заключение Гурьянов смело датирует поэму весной 1821, не
ссылаясь ни на что:

"Объясняясь с императором, поэт, конечно, не забывает о пределах 
возможной откровенности и объявляет годом рождения <Гавриилиады> 
1817-й, тогда как поэма была написана весной 1821 г. 
Пушкин желал подчеркнуть, что писал эту поэму еще юношей". 

Итак, вот аргументы, которые мне с помощью Vit Karetny (почти
все аргументы П - его заслуга) удалось обнаружить по теме
авторства "Гавриилиады". Перед цифрой указываю, в пользу какой
версии работает аргумент: П - версия с авторством Пушкина
1821-22, Г - с авторством кн. Дм. Петр. Горчакова (1758-1824),
X - с авторством неизвестного лица, не Пушкина, но, может быть,
Горчакова. В кавычках контраргументы. Не удивляйтесь, что один
и тот же аргумент предъявляется для подтверждения
противоположных версий. "Любая улика может обернуться другой
стороной", как сказал Шерлок Холмс.

П1. План поэмы: 'Святой дух призвав, Гавриил открывает ему свою 
любовь и призывает его в сводники... Гавриил влюблён... Сатана и 
Мария...'. 
"Почему С.М. Бонди опубликовал его в ПСС 1937 и передумал
публиковать в ПСС 1974, хотя сама поэма и заготовки к другим
поэмам там опубликованы? Проще всего предположить, что Бонди
заметил, что эта запись вовсе не является планом Гавриилиады.
Это другой сюжет по тому же евангельскому мотиву! Я сам лишь
через много месяцев после составления этого списка догадался
проверить соответствие. Первый пункт прямо противоречит поэме.
Второй можно притянуть только за уши - о влюблённости Гавриила в
поэме не говорится (по тексту он выполняет божье задание, однако
Мария оказалась так восхищена Гавриилом, что тот позже
неоднократно пользовался её любовью). Три оставшихся слова, одно
из которых 'и', трудно назвать ПЛАНОМ ПОЭМЫ".
П2. Параллель - стихи 113-116 со стихами 'Любовь одна - веселье 
жизни хладной' (1816). 
"Пушкин настолько не повторяется, значит, а) в стихотворении
Пушкина заимствование из 'Гавриилиады', б) в 'Гавриилиаде'
заимствование из Пушкина, в) стихотворение и 'Гавриилиада'
заимствуют из чего-то третьего (видимо, из Парни)".
П3. С.С. Петровский из СПб Соболевскому 12 июл 1822. 
"Петровский не имел текста и знал только слухи; похожие слухи
ходили ещё в 1820 г. (Ф.Н. Глинка. Удаление А.С. Пушкина из
С.-Петербурга в 1820 году); сейчас же в СПб не было самого
Пушкина, могущего как-то опровергнуть слухи".
ПЧа. Пушкин Вяземскому 1 сен 1822. 
"Поэма в мистическом роде - 'Песнь о вещем Олеге' (т.к. далее
по тексту письма стоит 'я стал придворным')".
ПЧб. Вяземский Тургеневу 10 дек 1822 (если предыдущий аргумент 
не про 'Гавриилиаду'). Это письмо цитируют М.П. Алексеев (По 
поводу издания В. Брюсова, 1919) и М.А. Рахматуллин 
(http://vivovoco.rsl.ru/VV/JOURNAL/RUHIST/PUSHKIN1.HTM): 
'П.А. Вяземский 10 декабря 1822 г. писал А.И. Тургеневу: <Пушкин 
прислал мне одну свою прекрасную шалость>, и приводил особенно 
понравившиеся ему строки поэмы. - Остафьевский архив князей 
Вяземских. Кн. П. Переписка кн. П.А. Вяземского с А.И. 
Тургеневым. 1820-1823. СПб., 1899. С. 287.' 
"Шалость - вероятно, 'Послание цензору'. Если бы Алексеев и
Рахматуллин нашли в этом письме явные строки из 'Гавриилиады',
они бы не упустили шанса их процитировать. Кроме того,
подозрительно, что слова 'прекрасную' в цитате Алексеева нет,
а в цитате Рахматуллина - есть."
П5. Вызов Пушкина по делу В.Ф. Митькова. 
"Дворовые люди Митькова в своих донесениях не упоминали имени
Пушкина. Митьков, приписав поэму Пушкину, смог оправдаться тем,
что коллекционирует произведения этого поэта".
П6. Копия письма Пушкина к царю 2 окт 1828, сделанная, видимо, 
Ал. Ник. Бахметевым (1798-1861). 
"Подделка с подражанием пушкинским почерку и подписи, не
соблюдающая форму обращения к царю и пушкинскую орфографию
('Гаврилиада' вместо 'Гавриилиада', 'верноподанный' вместо
'верноподданный'); Как утверждает Гурьянов (выдвигая
сомнительное предположение, будто личное письмо царю после
окончания дела не только было известно по содержанию ряду лиц,
но и ходило по рукам!), Бахметев был близок к члену Временной
верховной комиссии П.А. Толстому, кроме того, родственник
Д.П. Горчакова. Так что у Бахметева была как возможность узнать
об истории с письмом, так и причина написать подделку - чтобы
показывать лично каждому, кто упоминал Горчакова плохо в связи с
'Гавриилиадой'. Если не Бахметев, то c 1921 по 1951 подделку мог
произвести кто угодно, особенно выгодно нашедшему её студенту
В.И. Савину - для дипломной работы".
П7. А.H. Голицын по Бартеневу: 'Отпирательство Пушкина. 
Признание'. 
"Возможно, это признание авторства покойника (важный отзыв
князя: 'не надобно осуждать умерших'), причём в тот день Пушкин
записал у себя: '2 окт. письмо к ц le cadavre' (le cadavre -
труп). Однако не менее возможно, что А.Н. Голицын просто НЕ ЗНАЛ
(и не должен был знать) содержание личного письма Пушкина царю и
счёл это письмо признанием".
П8. Завещание Вяземского на экземпляре издания (Берлин, 1870) 
стихов Пушкина (М.П. Алексеев. По поводу издания В. Брюсова): 
'в библиотеке кн. Вяземского на экземпляре <Стихотворений> А.С. 
Пушкина (Берлин, 1870) нашлась следующая надпись, сделанная его 
рукой: <У меня должен быть в старых бумагах полный 
собственноручный Пушкина список "Гавриилиады", им мне 
присланный. Должно сжечь его, что и завещаю сделать сыну моему>. 
Список этот до сих пор найден не был'. 
"Вяземского считают дебилом, чтобы он писал такие указания на
самом видном месте? Что мешало ему передать сие завещание на
словах или отдельной бумагой? Наконец, как могла сохраниться
сама эта просьба, если его сын уничтожил список - или сына тоже
считают дебилом - дескать, рукопись сжёг, а уничтожить
свидетельство забыл? Предположение о двух дебилах-Вяземских
вызывает меньше доверия, чем предположение об одном поддельщике
или обманщике (если надпись не существует; ссылку на источник
своих сведений о надписи Алексеев не дал)".

X1. "Глаз-на-глаз" с ударением на "на", причём с дефисами, хотя 
у Пушкина всегда "глаз на глаз". 
"Публикаторы почему-то придерживаются орфографии первого издания
Огарёва, а на 'на' ударение, видимо, было принято ставить (хотя
примеров нет)".
X2. Hепушкинская рифма "губы"-"зубы" и 2 безударных "всё" на 
соседних строках (я начал составлять и статистику рифм, но в 
неё пока входит только 4 произведения, поэтому подожду с 
публикацией). 
"Это не порочит Пушкина".
X3. Контраргумент к П2. Параллель - стихи 113-116 со стихами 
'Любовь одна - веселье жизни хладной' (1816). Пушкин настолько 
не повторяется, значит, а) в стихотворении Пушкина заимствование 
из 'Гавриилиады', б) в 'Гавриилиаде' заимствование из Пушкина, 
в) стихотворение и "Гаврилииада" заимствуют из чего-то третьего. 
"?"
X4. Отсутствие рукописи Пушкина даже у его ближайших друзей. 
"Они её уничтожили как порочащую друга, но у Соболевского могла
сохраниться, Вяземский же завещал уничтожить сыну; впрочем,
архивы Вяземского и Соболевского давно перебраны и пронумерованы
- вряд ли рукопись там осталась".
X5. Отсутствие упоминания "Гавриилиады" у Липранди. 
"?".
X6. Письменное показание Пушкина 3-5 авг 1828. 
"Врёт".
X7. Письменное показание Пушкина 19 авг 1828. 
"Врёт".
X8. Позднейшее (1830-е) назначение придворным историографом, 
несмотря на известную царю двукратную ложь Пушкина на допросах, 
имеющую место по версии П. 
"Царь любил Пушкина (хотя почему-то, несмотря на эту любовь, не
захотел оплатить огромные долги Пушкина при его жизни)".
X9. Отсутствие "Гавриилиады" в списке П.А. Катенина. 
"Как друг мог и не писать про порочащую достоинство, хотя и
взъелся на Пушкина: 'всего непростительнее - <Песни западных
славян>'".

Г1. Письмо Пушкина Вяземскому 1 сен 1828. 
"Не подробно составленная тайная инструкция (письма к другим
друзьям, видимо, не сохранились); или же письмо предназначено
для охранки (но тогда мы не должны доверять многим письмам
Пушкина)".
Г2. Контраргумент к П7. А.H. Голицын по Бахметеву: признание 
авторства покойника (важный отзыв князя: 'не надобно осуждать 
умерших'), причём в тот день Пушкин записал у себя в рукописи 
'"Полтавы': '2 окт. письмо к ц le cadavre'. 
"1. Умершим здесь мог быть назван сам Пушкин;
2. 'Le cadavre' не обязательно Горчаков".
Г3. H.С. Селивановский. 'Вспомним еще одного русского писателя, 
подвергшегося той же участи - это Горчаков, автор Г<авриилиады>, 
глупой... поэмы, напечатанной и переведенной им с французского. 
Мне не случилось иметь ее в руках; но, сколько слышал, в ней 
были места поэтические. Кто-то мне сказывал, что профессор 
Мерзляков однажды прочитал ее всю одному приятелю и сжег в 
печи'. {Библиографические записки, 1858, N 17, стр. 518-519} 
[М.П. Алексеев. По поводу издания В. Брюсова] 
"Записки Селивановского 'нуждаются в критической проверке'".
Г4. Слог Д.П. Горчакова путали с пушкинским: 'С достаточной 
убедительностью Г. приписывается перевод стихотворной сказки Ж. 
Лафонтена <Соловей> (<Жила девица Катерина>), некоторое время 
считавшейся одним из ранних пушкинских сочинений". 
[http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=721] 
"?"

И эта путаница закономерна - взгляните на отрывки из Горчакова:

Подай мне, муза, балалайку, 
Хочу я оду отодрать 
И в стихотворческую шайку 
Себя намерен записать. 
{Поэты XVIII века / Сост. Г.П. Макогоненко, И.З. Серман. Л.,
1972. Т. 2. С. 416}. Убедительный аргумент в пользу атрибуции
этой оды Горчакову приведен недавно В. Степановым (см.: Степанов
В.П. Неизданные произведения Д.П. Горчакова. - XVIII век. Сб.
16. Л., 1989. С. 116-117). [М. Шруба. БАРКОВ И МАЙКОВ //
Вопросы литературы. - М., 1996, № 4.
http://www.philology.ru/literature2/shruba-96.htm]

Что блеском золота дурак толпу слепит, 
Что по приданому лишь ценится невеста, 
Что ходит человек с способностью без места, 
А с покровительством - у должности глупец, 
Что деньгами достал ассессорство купец, 
Что Сусликов себе лишь в пунше зрит отраду. 
[http://www.rulex.ru/01040628.htm]

... в стране моей родной 
Журналов тысячи, а книги - ни одной ... 
[http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=721]

                        Подробнее о П1:

ПСС 1993-1998 гг., репринт юбилейного издания 1937 г. План
"Гавриилиады" находится во 2-м разделе IV тома, где приведены
варианты и прочие дополнительные материалы. Там же ссылка на
источник: Публичная библиотека им. Ленина, г. Москва, фонд
тетрадей Пушкина, тетрадь N 2365, лист 27. (Так указано в ПСС
1993 вслед за ПСС 1937, но эта кишинёвская тетрадь аж с 1948 г. 
[http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/zsp/zsp-260-.htm?cmd=2] 
хранится не в ПБЛ (Москва), а в ИРЛИ (СПб) и имеет другой номер: 
ИРЛИ (ПД) N 831.) Редакторы издания 1937 г.: Бонди (главный), 
Винокур, Гудзий, Измайлов, Томашевский. Комментатор и редактор
"Гавриилиады": Томашевский.

Бонди - это тот самый Сергей Михайлович Бонди, который
комментировал 3-й том (с "Гавриилиадой") ПСС 1974 года (см. выше
- как раз с этих комментариев я начал рассказ). В 1974 году он
уже, видимо, передумал приводить этот план.

Факсимиле плана появилось в издании "Гавриилиады" отдельной
книгой в серии "Библиотека 'Куранты'", Киев, 1918. Комментаторы
Алексеева называют это издание "собранием непроверенных или
заведомо ложных фактов". В том же 1918 г. план упомянул Брюсов.

                        Подробнее о Г1:

По версии П здесь один из двух вариантов:
а) письмо является инструкцией для Вяземского, как отвечать на
допросах.
б) письмо написано в расчёте на чтение охранкой.

Итак, сначала вариант а). Пушкин имеет опыт нахождения под
допросом, и потому вполне может представить себе допрос
Вяземского (в расчёте на каковой допрос Пушкин будто бы и
написал это письмо).

Комиссия: Что вы можете сказать об авторстве поэмы 
"Гавриилиада"? 
Вяземский: Мне известно, что её написал князь Д.П. Горчаков. 
Комиссия: Откуда вам это известно? 
Вяземский: От А.С. Пушкина. 

Вывод - в варианте а) Пушкин идиот.

Теперь вариант б). Пушкин представляет себе очередной вызов на
допрос. Он вполне может предсказать, что его там ждёт (Пушкин в
это время действительно готовился к допросу, в рукописи
"Полтавы" есть соответствующая запись).

Комиссия: В вашем письме от 1 сентября 1828 П.А. Вяземскому вы 
возводите нелепое обвинение на покойного князя Д.П. Горчакова, 
будто бы он написал непристойную и богохульную поэму 
"Гавриилиада". На каком основании вы разносите такие слухи? 
Пушкин: Князь сам сказал. 
Комиссия: Расскажите, при каких обстоятельствах произошёл ваш с 
ним столь откровенный разговор... 

И Пушкин влип (какие бы сказки он ни рассказал об этих
обстоятельствах, далее комиссия имеет полное право пойти по
"третьему варианту").

Другой вариант (вместо "он сам сказал"):

Пушкин: Я слышал от N. 

Комиссия вызывает N на допрос, N отрицает это показание, и
Пушкин опять влип. К обвинению в богохульстве добавляется
обвинение в клевете.

Третий вариант:

Пушкин: Я слышал от покойного Y. 
Комиссия: Как жаль, что мы не можем спросить его; придётся нам 
опросить ваших друзей, потому как штабс-капитан В.Ф. Митьков 
показал, что давно коллекционирует ваши стихи и совершенно 
уверен, что поэма - ваша. 

И Пушкин снова влип.

Получается, что Пушкин этим письмом только навесил на себя
ещё одно обвинение, от которого сам защититься не сможет.
Вывод - в варианте б) Пушкин идиот.

А вот в версиях Г и X Пушкин не получается идиотом:

Пушкин: Я выяснил это у Z между 19 августа и 1 сентября сего 
года. 

Комиссия вызывает Z на допрос, он подтверждает это, и Пушкин
свободен.

Как видите, авторство Пушкина не так уж несомненно, и утверждать
его можно лишь с оговорками, а не по методам советской
исторической науки. Эта наука очень хорошо показала свой маразм
в БСЭ, где, скажем, едва ли не для каждой фанатической секты,
даже самой малоосвещённой в первоисточниках, утверждается, что
она была движением эксплуатируемых масс, к которому позже
примкнули такие-то и такие-то слои и т.п.

Произведения, имеющие такую же тёмную историю, как
"Гавриилиада", положено помещать не в основной части собрания
сочинений, а в разделе "Dubia", то есть "Сомнительные".

P.S. Именно из-за этого материала я долго не решался выпукать в 
свет ACNews #47. После его обкатки на трёх площадках 
(SU.BOOKS, SU.HISTORY, форум Городецкого] я получил достаточную 
уверенность в полноте охвата темы, хотя для детального разбора 
мне очень не хватает, например, ранних статей Брюсова и 
Томашевского. Если я получу к ним доступ, то постараюсь 
продолжить этот интересный разговор. 

Другой разбор этой же темы можно прочитать здесь (автор - Нинель 
Эпатова): 
http://www.proza.ru/texts/2002/07/02-115.html 
Это статья против пушкинского авторства. 

А вот образец статьи за пушкинское авторство (здесь приводятся 
интересные материалы по делу Митькова): 
http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/NYE/NEWCLOUD.HTM 
Автор - Натан Эйдельман. 

                             * * *

Пока я пишу, какой-то козёл наверху что-то сверлит. Говорят, у
них ремонт. Уже два года ремонт. Всех этих ремонтёров надо
посылать куда-нибудь в глушь, чтобы мосты ремонтировали, раз им
этот процесс так нравится. А те козлы, которые врубают музыку на
сто децибел, пускай работают в шахте с отбойным молотком. Ведь
им приятно, когда уши закладывает. Уроды.

Прошло несколько дней. У меня дома с потолка навернулась люстра.
Вместе с крюком - так что теперь новую фиг повесишь. Сосед
сверху прикидывается барашком, якобы не виноват.

Сходил в книжный магазин в надежде найти хоть что-то, стоящее
покупки. Ничего не нашёл. Разительный контраст между интернетом,
где на видном месте горами лежат первоисточники, и магазином,
где первоисточники появляются только по праздникам, а на видном
месте горами лежат труды Фоменок. Наткнулся на некое сочинение
про "историю интернета". Если вы думаете, что там упоминаются
спектрумовские сайты или хотя бы demoscene.ru, то ошибаетесь.
Зато автор нашёл место, например, для рассказов о каких-то
виртуальных васях пупкиных. Автор всё-таки упомянул Кротова, но
почему-то обозвал его чекистом и приписал ему пропаганду
сатанизма. Поискал издания Винни-Пуха. Нашёл несколько: одно
удачное, с иллюстрациями Эрнеста Шеппарда (которые, видимо,
самые первые), и не какими-нибудь, а цветными! Попалось топорное
англоязычное издание - с отрезанным предисловием. Критического
издания, разумеется, нет. Наткнулся также на "Витю Малеева" с
иллюстрациями Чижикова. Опять-таки - цветными! Из удачного есть
Коран с арабским текстом во врезках и "Александрия" в виде
фотокопии рукописи века эдак 17-го. Ещё "Православная
энциклопедия" заслуживает права на существование. Её, конечно,
пока не дописали, но уровень высокий. Правда, за такую цену
проще удавиться. Листал православную макулатуру, но так и не
отыскал Символ веры на церковнославянском. На другом стеллаже
выбросили ещё несколько томов летописей Цепкова и повесили сбоку
цепковскую рекламу. "Воскресенскую", в принципе, можно купить,
потому что её ещё никто не сканировал. В изданиях Цепкова
орфография непонятно зачем приведена к современной, но
пользоваться можно. Помогает цепковский указатель. Риторический
вопрос: нафиг было составлять указатель - не проще ли было
выложить в электронном виде, где можно автоматически искать? Нет
ответа. И при этом Цепков упоминал, что издание недёшево
обходится. Электронное бы не обошлось ни в копейку, зато имело
бы неограниченный тираж. В отличие от этого, судьба которого -
только пылиться на полках богатых коллекционеров. Вообще
непонятно, за какой радостью издаются эти бумажные лопухи - свой
навар издатель мог бы заработать, потратив то же время на что-то
полезное. На полке фантастики удивило появление А.Я.Живого.
Павла Шумила, конечно, нет - для лопухолистателей и не
существует такого автора. (Я учу английский и на днях перевёл
рассказ "Кошкин дом", но пока не найду англичанина, который смог
бы найти ошибки.) Появились черновики Стругацких. Две новых
книги Умберто Эко. Одна из них - зачем-то про Джойса: такой
глупости от Эко не ожидал. Целая полка забита одной книгой
"Код да Винчи"! Этот "Код" открывается страничкой с "фактами",
которые вызовут смех у того, кто в курсе, что рыцарского ордена
под названием "Приорат Сиона" вообще не существовало в природе,
а легенда о крестоносном происхождении масонов - изобретение
XVIII века (Chevalier Ramsay (кавалер Рамзай у Льоренте), речь
1737 перед Великой Ложей Франции, опубликована de la Tierce,
1743 [Cath.Enc.]). Впрочем, мало кто теперь разбирает, ведь
Байджент стоит на одном стеллаже с Тацитом. В общем, лучше
вообще забыть про эту помойку, а пойти, скажем, на
www.vostlit.info, miriobiblion.narod.ru, www.shard1.narod.ru,
xlegio.ru, www.folio.by.ru, hbar.phys.msu.ru/gorm/chrons.htm или
titus.uni-frankfurt.de. Такую литературу в магазинах не продают
- видать, не пользуется спросом у лопухоидов.

Всё-таки я на следующий день пошёл снова и выкупил 2 тома
Воскресенской летописи за 496 р. Как-никак раритет. Может,
отсканирую. Итого у меня уже 14 томов ПСРЛ из 42, ещё два есть в
инете, надо скачать.

Два дня /77 не работал - голос в трубке говорил что-то вроде
"абонент временно недоступен". А вчера я смог дозвониться, но...
10M мыла... Там какой-то гад прислал мне кучу накладных на водку
в 300-килобайтных jpg. Забрать невозможно, пришлось просить
босса стереть (хотя, видимо, я мог отказаться от файла через
Argus).



Other articles:


Темы: Игры, Программное обеспечение, Пресса, Аппаратное обеспечение, Сеть, Демосцена, Люди, Программирование

Similar articles:
Hard group - Expansion of computer memory, "Synthesis of 2 'to 128 KB.
ZX-SOFT - "Black Raven II ": Get ready for another hit from Copper Feet!
drop of solder - Connecting the SMM to the ZX-Spectrum-y.
Network - Network Relcom (Relcom); Network "SET Bliz"; noncommercial FTN-sovmetismye network.

В этот день...   21 November