| Fantik #01 |
|

┌═════════════════════════════════┐
║░░▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒░░║
║░▒ ПРИЛОЖЕНИЕ К ГАЗЕТЕ "ФЭНЗИН" ░║
│░░▒▒▒▒▒▒ ··°°°∙∙∙∙°°°·· ▒▒▒▒▒▒░░│
░░░░░▒▒▒▒ FANTIK 01 ▒▒▒▒░░░░░
░░░░░▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒░░░░░
░░░░░░░░░░░░░
Г. Каттнер. "Профессор накрылся"
-------------------------------
(фантастический рассказ)
Мы - Хогбены, других таких нет. Чудак прохвессор из большого
города мог бы это знать, но он разлетелся к нам незванный, так
что теперь, по-моему, пусть пеняет на себя. В Кентукки вежливые
люди занимаются своими делами и не суют нос куда их не просят.
Так вот, когда мы шугали братьев Хейли самодельным ружьем (до
сих пор не поймем, как оно стреляет), тогда все и началось - с
Рейфа Хейли, он крутился возле сарая да вынюхивал, чем там пах-
нет, в оконце, - норовил поглядеть на крошку Сэма. После Рейф
пустил слух, будто у крошки Сэма три головы или еще кой-что по-
хуже.
Ни единому слову братьев Хейли верить нельзя. Три головы!
Слыханное ли дело, сами посудите? Когда у крошки Сэма всего-нав-
сего две головы, больше сроду не было.
Вот мы с мамулей смастерили то ружье и задали перцу братьям
Хейли. Я же говорю, мы потом сами в толк не могли взять, как оно
стреляет. Соединили сухие батареи с какими-то катушками, прово-
дами и прочей дребеденью, и эта штука как нельзя лучше прошила
Рейфа с братьями насквозь.
В вердикте Коронер записал, что смерть братьев Хейли наступи-
ла мгновенно; приехал шериф Эбернати, выпил с нами маисовой вод-
ки и сказал, что у него руки чешутся проучить меня так, чтобы
родная мама не узнала. Я пропустил это мимо ушей. Но, видно, ка-
кой-нибудь чертов янки-репортеришка жареное учуял, потому как
вскорости заявился к нам высокий, толстый, серьезный дядька и ну
выспрашивать всю подноготную.
Наш дядя Лес сидел на крыльце, надвинув шляпу чуть ли не до
самых зубов.
- Убирались бы лучше подобру-поздорову обратно в свой цирк,
господин хороший, - только и сказал он. - Нас Барнум самолично
приглашал и то мы наотрез отказались. Верно, Сонк?
- Точно, - подтвердил я. - Не доверял я Финеасу. Он обозвал
крошку Сэма уродом, надо же!
Высокий и важный дядька - прохвессор Томас Гэлбрейт посмот-
рел на меня.
- Сколько тебе лет, сынок? - Спросил он.
- Я Вам не сынок, - ответил я. - И лет своих не считал.
- На вид тебе не больше восемнадцати, - сказал он, - хоть ты
и рослый. Ты не можешь помнить Барнума.
- А вот и помню. Будет вам трепаться. А то как дам в ухо.
- Никакого отношения к цирку я не имею, - продолжал Гэлбрейт.
- Я биогенетик.
Мы давай хохотать. Он вроде бы раскипятился и захотел узнать,
что тут смешного.
- Такого слова и на свете-то нет, - сказала мамуля. Но тут
крошка Сэм зашелся криком. Гэлбрейт побелел как мел и весь зат-
рясся. Прямо рухнул наземь. Когда мы его подняли, он спросил,
что случилось.
- Это крошка Сэм, - объяснил я. - Мамуля его успокаивает. Он
уже перестал.
- Это ультразвук, - буркнул прохвессор. - Что такое "Крошка
Сэм" - коротковолновый передатчик?
- Крошка Сэм - младенец, - ответил я коротко. - Не смейте его
обзывать всякими именами. А теперь, может, скажете, чего вам
нужно?
Он вынул блокнот и стал его перелистывать.
- Я у-ученый, - сказал он. - Наш институт изучает евгенику, и
мы располагаем о вас кое-какими сведениями. Звучали они неправ-
доподобно. По теории одного из наших сотрудников, в малокультур-
ных районах естественная мутация может остаться нераспознанной
и... - Он приостановился и в упор посмотрел на дядю Леса.
- Вы действительно умеете летать? - Спросил он.
Ну, об этом-то мы не любим распространяться. Однажды пропо-
ведник дал нам хороший нагоняй. Дядя Лес назюзюкался и взмыл над
горами - до одури напугал охотников на медведей. Да и в Библии
нет такого, что людям положено летать. Обычно дядя Лес делает
это исподтишка, когда никто не видит.
Как бы там ни было, дядя Лес надвинул шляпу еще ниже и промы-
чал:
- Это уж вовсе глупо. Человеку летать не дано. Взять хотя бы
эти новомодные выдумки, о которых мне все уши прожужжали: между
нами, они вообще не летают. Просто бредни, вот и все.
Гэлбрейт хлопнул глазами и снова заглянул в блокнот.
- Но тут с чужих слов есть свидетельства о массе необычных
качеств, присущих вашей семье. Умение летать - только одно из
них. Я знаю, теоретически это невозможно - если не говорить о
самолетах, но...
- Хватит трепаться!
- В состав мази средневековых ведьм входил аконит, дающий ил-
люзию полета, разумеется совершенно субъективную.
- Перестанете вы нудить? - Взбешенного дядю Леса прорвало, я
так понимаю - от смущения. Он вскочил, швырнул шляпу на крыльцо
и взлетел. Через минуту стремительно опустился, подхватил свою
шляпу и скорчил рожу прохвессору. Потом опять взлетел и скрылся
за ущельем, мы его долго не видели.
Я тоже взбесился.
- По какому праву вы к нам пристаете? - Сказал я. - Дожде-
тесь, что дядя Лес возьмет пример с папули, а это будет чертовс-
ки неприятно. Мы папулю в глаза не видели, с тех пор как тут
крутился один тип из города. Налоговый инспектор, кажется.
Гэлбрейт ничего не сказал. Вид у него был какой-то растерян-
ный. Я дал ему выпить, и он спросил про папулю.
- Да папуля где-то здесь, - ответил я. - Только его теперь не
увидишь. Он говорит, что так ему больше нравится.
- Ага, - сказал Гэлбрейт и выпил еще рюмочку.
- О господи. Сколько, говоришь, тебе лет?
- А я про это ничего не говорю.
- Ну, какое воспоминание у тебя самое первое?
- Что толку запоминать? Только голову себе зря забиваешь?
- Фантастика, - сказал Гэлбрейт. - Не ожидал, что отошлю в
институт такой отчет.
- Не нужно нам, чтобы тут лезли всякие, - сказал я. - Уезжай-
те отсюда и оставьте нас в покое.
- Но помилуйте! - Он выглянул за перила крыльца и заинтере-
совался ружьем. - Это еще что?
- Такая штука, - ответил я.
- Что она делает?
- Всякие штуки, - ответил я.
- Угу. Посмотреть можно?
- Пожалуйста, - ответил я. - Да я вам отдам эту хреновину,
только бы вы отсюда уехали.
Он подошел и осмотрел ружье. Папуля встал (он сидел рядом со
мной), велел мне избавиться от чертового янки и вошел в дом.
Вернулся прохвессор.
- Потрясающе! - Говорит. - Я кое-что смыслю в электронике, и,
по моему мнению, это нечто выдающееся. Каков принцип действия?
- Чего-чего? - Отвечаю. - Она дырки делает.
- Стрелять патронами она никак не может. В казенной части у
нее две линзы вместо... Как, говоришь, она действует?
- Откуда я знаю.
- Это ты сделал?
- Мы с мамулей.
Он давай сыпать вопросами.
- Откуда я знаю, - говорю. - Беда с ружьями в том, что их на-
до каждый раз перезаряжать. Вот мы и подумали: смастерим ружье
по-своему, чтобы его никогда не заряжать. И верно, не приходит-
ся.
- А ты серьезно обещал мне его подарить?
- Если отстанете.
- Послушай, - сказал он, - просто чудо, что вы, Хогбены, так
долго оставались в тени.
- На том стоим.
- Должно быть, теория мутации верна! Вас надо обследовать.
Это же одно из крупнейших открытий после... - И пошел чесать в
том же духе. Я мало что понял.
В конце концов я решил, что есть только два выхода, а после
слов шерифа Эбернати мне не хотелось убивать, пока шерифов гнев
не остынет. Не люблю скандалов.
- Допустим, я поеду с вами в Нью-Йорк, раз уж вам так хочет-
ся, - сказал я. - Оставите вы мою семью в покое?
Он вроде бы пообещал, правда нехотя. Но все же уступил и за-
божился: я пригрозил, что иначе разбужу крошку Сэма. Он-то, ко-
нечно, хотел повидать крошку сэма, но я объяснил, что это все
равно без толку. Как ни верти, не может крошка Сэм поехать в
Нью-Йорк. Он лежит в цистерне, без нее ему становится худо.
Вообще, прохвессор остался мною доволен и уехал, когда я поо-
бещал встретится с ним на утро в городке. Но все же на душе у
меня, по правде сказать, было паскудно. Мне не доводилось еще
ночевать под чужой крышей после той заварушки в старом свете,
когда нам пришлось в темпе уносить ноги.
Мы тогда, помню, переехали в Голландию. Мамуля всегда была
неравнодушна к человеку, который помог нам выбраться из Лондона.
В его честь дала имя крошке Сэму. А фамилию того человека я уж
позабыл. Не то Гвинн, не то Стюард, не то Пипин - у меня в голо-
ве все путается, когда я вспоминаю то, что было до войны Севера
с Югом.
Вечер прошел, как всегда, нудно. Папуля, конечно, сидел неви-
димый, и мамуля все злилась, подозревая, что он тянет маисовой
больше, чем положено. Но потом сменила гнев на милость и налила
ему настоящего виски. Все наказывали мне вести себя прилично.
- Этот прохвессор ужас до чего умный, - сказала мамуля. - Все
прохвессора такие. Не морочь ему голову. Будь паинькой, а не то
я тебе покажу, где раки зимуют.
- Буду паинькой, мамуля, - ответил я.
Папуля дал мне затрещину, что с его стороны было нечестно:
ведь я то его не мог видеть!
- Это чтобы ты лучше запомнил, - сказал он.
- Мы люди простые, - ворчал дядя Лес. - И нечего прыгать выше
головы, никогда это к добру не приводит.
- Я не пробовал, честно! - Сказал я. - Только я так счи-
таю...
- Не наделай бед! - Пригрозила мамуля, и тут мы услышали, как
в мезонине дедуля заворочался. Порой дедуля не двигался неделя-
ми, но в тот вечер он был прямо-таки живчик.
Мы, само собой поднялись узнать, чего он хочет. Он заговорил
о прохвессоре.
- Чужак-то, а? - Сказал дедуля. - Продувная бестия! Редкост-
ные губошлепы собрались у моего ложа, когда я сам от старости
слабею разумом! Один Сонк не без хитрости, да и то, прости меня,
господи, дурак дураком.
Я только поерзал на месте и что-то пробормотал, лишь бы не
смотреть дедуле в глаза - я этого не выношу. Но он на меня не
обратил внимания. Все бушевал: - значит, ты собрался в этот
Нью-Йорк? Кровь Христова, да разве ты запамятовал, что мы как
огня стережемся Лондона и Амстердама - да и Нью-Амстердама - из
боязни дознания? Уж не хочешь ли ты попасть в ярмарочные уроды?
Хоть это и не самое страшное.
Дедуля у нас старейший и иногда вставляет в разговор какие-то
допотопные словечки. Наверное, жаргон, к которому привыкнешь в
юности, прилипает на всю жизнь. Одного у дедули не отнимешь: ру-
гается он лучше всех, кого мне довелось послушать.
- Ерунда, - сказал я. - Я ведь хотел как лучше!
- Так он еще речет супротив, паршивый неслух! - Возмутился
дедуля. - Во всем виноват ты, ты и твоя родительница. Это вы
пресечению рода Хейли споспешествовали. Когда б не вы, ученый бы
сюда и не пожаловал.
- Он прохвессор, - сообщил я. - Звать его Томас Гэлбрейт.
- Знаю. Я прочитал его мысли через мозг крошки Сэма. Опасный
человек. Все мудрецы опасны. Кроме разве Роджера Бэкона, и того
мне пришлось подкупить, дабы... Не важно. Роджер был человек.
Внимайте же: никто из вас да не едет в Нью-Йорк. Стоит нам
только покинуть сию тихую заводь, стоит кому-то нами заинтересо-
ваться - и мы пропали. Вся их волчья стая вцепится и разорвет
нас в клочья. А твои безрассудные полеты, Лестер, помогут тебе
как мертвому припарки - ты внемлешь?
- Но что же нам делать? - Спросила мамуля.
- Да чего там, - сказал папуля. - Я этого прохвессора угомо-
ню. Спущу в цистерну, и дело с концом.
- И испортишь воду? - Взвилась мамуля. - Попробуй только!
- Что за порочное племя вышло из моих чресел? - Сказал деду-
ля, - рассвирепев окончательно. - Ужли не обещали вы шерифу, что
убийства прекратятся... Хотя бы на ближайшее время? Ужли и слово
Хогбена ничто? Две святыни пронесли мы сквозь века - нашу тайну
и честь Хогбенов! Посмейте только умертвить этого Гэлбрейта - вы
мне ответите!
Мы все побледнели. Крошка Сэм опять проснулся и захныкал.
- Что же теперь делать? - Спросил дядя Лес.
- Наша великая тайна должна остаться нерушимой, - сказал де-
дуля. - Поступайте как знаете, только без убийств. Я тоже обмоз-
гую сию головоломку.
Тут он, казалось, заснул, хотя точно про него никогда ничего
не знаешь.
На другой день мы встретились с Гэлбрейтом в городке, как и
договорились, но еще раньше я столкнулся на улице с шерифом
Эбернати, который, завидев меня, зло сверкнул глазами.
- Лучше не нарывайся, Сонк, - сказал он. - Помни, я тебя пре-
дупреждал.
Очень неудобно получилось.
Как бы там ни было, я увидел Гэлбрейта и рассказал ему, что
дедуля не пускает меня в Нью-Йорк. Гэлбрейт не очень-то обрадо-
вался, но понял, что тут уж ничего не поделаешь.
Его номер в отеле был забит научной дребеденью и мог напугать
всякого. Ружье стояло тут же, и Гэлбрейт как будто ничего в нем
не менял. Он стал меня переубеждать.
- Ничего не выйдет, - отрезал я. - Нас от этих гор не отта-
щишь. Вчера я брякнул сдуру, никого не спросясь, вот и все.
- Послушай, Сонк, - сказал он. - Я расспрашивал в городке о
Хогбенах, но почти ничего не узнал. Люди здесь скрытные. Но все
равно, их свидетельство было бы только лишним подтверждением. Я
не сомневаюсь, что наши теории верны. Ты и вся твоя семья мутан-
ты, вас надо обследовать!
- Никакие мы не мутанты, - ответил я. - Вечно ученые обзывают
нас какими-то кличками. Роджер Бэкон окрестил нас гомункулами,
но...
- Ч т о ? ! - Вскрикнул Гэлбрейт. - Что ты сказал?
- Э... Издольщик один из соседнего графства, - тут же опом-
нился я, но видно было, что прохвессора не проведешь он стал
расхаживать по номеру.
- Бесполезно, - сказал он. - Если ты не поедешь в Нью-Йорк,
я попрошу, чтобы институт выслал сюда комиссию. Тебя надо обсле-
довать во славу науки и ради прогресса человечества.
- Этого еще не хватало, - ответил я. - Воображаю, что полу-
чится. Выставите нас, как уродов, всем на потеху. Крошку Сэма
это убьет. Уезжайте-ка отсюда и оставьте нас в покое.
- Оставить вас в покое? Когда вы умеете создавать такие при-
боры? - Он махнул рукой в сторону ружья. - Как же оно работает?
Спросил он ни с того ни с сего.
- Да не знаю я... Смастерили, и дело с концом. Послушайте,
прохвессор. Если на нас глазеть понаедут, быть беде. Большой
беде. Так говорит дедуля.
Гэлбрейт стал теребить собственный нос.
- Что ж, допустим... А ответишь мне на кое-какие вопросы,
Сонк?
- Не будет комиссии?
- Посмотрим.
- Нет, сэр. Не стану...
Гэлбрейт набрал побольше воздуху.
- Если ты расскажешь все, что мне нужно, я сохраню ваше мес-
топребывание в тайне.
- А я-то думал, у вас в институте знают, куда вы поехали.
- А-а, да, - спохватился Гэлбрейт. - Естественно, знают. Но
про вас там ничего не известно.
Он подал мне мысль. Убить его ничего не стоило, но тогда де-
дуля стер бы меня в порошек, да и с шерифом приходилось считать-
ся. Поэтому я сказал: "ладно уж" - и кивнул.
Господи, о чем только этот тип не спрашивал! У меня аж круги
поплыли перед глазами. А он распалялся все больше и больше.
- Сколько лет твоему дедушке?
- Понятия не имею.
- Гомункулы, км... Говоришь, он когда-то был рудокопом?
- Да не он, его отец, - сказал я. - На оловянных копях в Анг-
лии. Только дедуля говорит, что в то время она называлась Брита-
ния. На них тогда еще навели колдовскую чуму. Пришлось звать ле-
карей... Друнов? Друдов?
- Друидов?
- Во-во. Эти друиды, дедуля говорит, были лекарями. В общем,
рудокопы мерли как мухи по всему Корнуэллу, и копи пришлось зак-
рыть.
- А что за чума?
Я объяснил ему, как запомнил из рассказов дедули, и прохвес-
сор страшно разволновался, пробормотал что-то, насколько я по-
нял, о радиоактивном излучении. Ужас какую околесицу он нес.
- Искусственная мутация, обусловленная радиоактивностью! Го-
ворит, а у самого глаза и зубы разгорелись. - Твой дед родился
мутантом! Гены и хромосомы перестроились в новую комбинацию. Да
ведь вы, наверно, сверхлюди!
- Нет уж, - возразил я. - Мы Хогбены. Только и всего.
- Доминанта, типичная доминанта. А у тебя вся семья... Э-э...
Со странностями?
- Эй, легче на поворотах! - Пригрозил я.
- В смысле - все ли умеют летать?
- Сам-то я еще не умею. Наверно, мы какие-то уроды. Дедуля у
нас - золотая голова. Всегда учил, что нельзя высовываться.
- Защитная маскировка, - подхватил Гэлбрейт. - На фоне косной
социальной культуры отклонения от нормы маскируются легче. В
современном цивилизованном обществе вам было бы так же трудно
утаиться, как шилу в мешке. А здесь, в глуши, вы практически не-
видимы.
- Только папуля, - уточнил я.
- О боже, - вздохнул он. - Скрывать такие невероятные природ-
ные способности... Представляете, что вы могли бы совершить?
Вдруг он распалился пуще прежнего, и мне не очень-то понра-
вился его взгляд.
- Чудеса, - повторял он. - Все равно что лампу алладина най-
ти.
- Хорошо бы вы от нас отвязались, - говорю. - Вы и ваша ко-
миссия.
- Да забудь ты о комиссии. Я решил пока что заняться этим са-
мостоятельно. При условии, если ты будешь содействовать. В смыс-
ле поможешь мне. Согласен?
- Не-а, - ответил я.
- Тогда я приглашу сюда комиссию из Нью-Йорка, - сказал он
злорадно.
Я призадумался.
- Ну, сказал я наконец, - чего вы хотите?
- Еще не знаю, - медленно проговорил он. - Я еще не полностью
охватил перспективы.
Но он готов был ухватить все в охапку. Сразу было видать.
Знаю я такое выражение лица.
Я стоял у окна, смотрел на улицу, и тут меня вдруг осенило.
Я рассудил, что, как ни кинь, чересчур доверять прохвессору -
вовсе глупо. Вот я и подобрался, будто ненароком к ружью и
кое-что там подправил.
Я прекрасно знал, чего хочу, но, если бы Гэлбрейт спросил,
почему я скручиваю проволочку тут и сгибаю какую-то чертовщину
там, я бы не мог ответить. В школах не обучался. Но твердо знал
одно: теперь эта штучка сработает как надо.
Прохвессор строчил что-то в блокноте. Он поднял глаза и заме-
тил меня.
- Что ты делаешь? - Спросил он.
- Тут было что-то неладно, - соврал я. - Не иначе как вы тут
мудрили с батарейками. Вот сейчас испытайте.
- Здесь? - Возмутился он. - Я не хочу возмещать убытки. Испы-
тывать надо в безопасных условиях.
- Видите вон там на крыше, флюгер? - Я показал пальцем. Никто
не пострадает, если мы в него прицелимся. Можете испытывать не
отходя от окна.
- Это... Это не опасно? - Ясно было, что у него руки чешутся
испытать ружье. Я сказал, что все останутся в живых, он глубоко
вздохнул, подошел к окну и неумело взялся за приклад.
Я отодвинулся в сторонку. Не хотел, чтобы шериф меня увидел.
Я-то его давно приметил - он сидел на скамье возле продуктовой
лавки через дорогу.
Все вышло, как я и рассчитывал. Гэлбрейт спустил курок, це-
лясь в флюгер на крыше, и из дула вылетели кольца света. Раздал-
ся ужасающий грохот. Гэлбрейт повалился навзничь, и тут нача-
лось такое столпотворение, что передать невозможно. Вопль стоял
по всему городку.
Ну, чувствую, самое время сейчас превратиться в невидимку.
Так я и сделал.
Гэлбрейт осматривал ружье, когда в номер ворвался шериф Эбер-
нати. А с шерифом шутки плохи. У него был пистолет в руке и на-
ручники наготове; он отвел душу, изругав прохвессора последними
словами.
- Я вас видел! - Орал он. - Вы, столичные, думаете, что вам
здесь все сойдет с рук. Так вот, вы ошибаетесь!
- Сонк! - Вскричал Гэлбрейт, озираясь по сторонам. Но меня
он, конечно, увидеть не мог.
Тут они сцепились. Шериф Эбернати видел, как Гэлбрейт стрелял
из ружья, а шерифу палец в рот не клади. Он поволок Гэлбрейта
по улице, а я, неслышно ступая, двинулся следом. Люди метались
как угорелые. Почти все прижимали руки к щекам.
Прохвессор продолжал ныть, что ничего не понимает.
- Я Все видел! - Оборвал его Эбернати. - Вы прицелились из
окна - и тут же у всего города разболелись зубы! Посмейте только
еще раз сказать, будто вы не понимаете!
Шериф у нас умница. Он с нами, Хогбенами, давно знаком и не
удивляется, если иной раз творятся чудные дела. К тому же он
знал, что Гэлбрейт - ученый. Так вот, получился скандал, люди
доискались, кто виноват, и я оглянуться не успел, как они соб-
рались линчевать Гэлбрейта.
Эбернати его увел. Я немножко послонялся по городку. На улицу
вышел пастор посмотреть церковные окна - они его озадачили.
Стекла были разноцветные, и пастор никак не мог понять, с чего
это они вдруг расплавились. Я бы ему подсказал. В цветных стек-
лах есть золото - его добавляют, чтобы получить красный тон.
В конце концов я подошел к тюрьме. Меня все еще нельзя было
видеть. Поэтому я подслушал разговор Гэлбрейта с шерифом.
- Все Сонк Хогбен, - повторял прохвессор. - Поверьте, это он
перестроил проектор!
- Я Вас видел, - отвечал Эбернати. - Вы все сделали сами. Ой!
- Он схватился рукой за челюсть. - Прекратите - ка, да поживее!
Толпа настроена серьезно. В городе половина людей сходит с ума
от зубной боли.
Видно, у половины городских в зубах были золотые пломбы. То,
что сказал на это Гэлбрейт, меня не очень-то удивило.
- Я ожидаю прибытие комиссии из Нью-Йорка; сегодня же вечером
позвоню в институт, там за меня поручатся.
Значит, он всю дорогу собирался нас продать. Я как чувство-
вал, что у него на уме.
- Вы избавите меня от зубной боли - и всех остальных тоже, а
не то я открою двери и впущу линчевателей! - Простонал шериф. И
ушел прикладывать к щеке пузырь со льдом.
Я прокрался обратно в коридор и стал шуметь, чтобы Гэлбрейт
услыхал. Я подождал, пока он не кончит ругать меня на все корки.
Напустил на себя глупый вид.
- Видно, я маху дал, - говорю. - Но могу все исправить.
- Да ты уж наисправлял достаточно. - Тут он остановился. По-
годи. Как ты сказал? Ты можешь вылечить эту... Что это?
- Я осмотрел ружье, - говорю. - Кажется, я знаю, где напорол.
Оно теперь настроено на золото, и все золото в городе испускает
тепловые лучи или что-то в этом роде.
- Наведенная избирательная радиоактивность, - пробормотал
Гэлбрейт очередную бессмыслицу. - Слушай. Вся эта толпа... У вас
когда нибудь линчуют?
- Не чаще раза-двух в год, - успокоил я. - И эти два раза уже
позади, - так что годовую норму мы выполнили. Жаль, что я не мо-
гу переправить вас к нам домой. Мы бы вас запросто спрятали.
- Ты бы лучше что-нибудь предпринял! - Говорит. - А не то я
вызову из Нью-Йорка комиссию! Ведь тебе это не очень-то по вку-
су, а?
Никогда я не видел, чтобы человек с честным лицом так нагло
врал в глаза.
- Дело верное, - говорю. - Я подкручу эту штуковину так, что
она в два счета погасит лучи. Только я не хочу, чтобы люди свя-
зывали нас, Хогбенов, с этим делом. Мы любим жить спокойно. Вот
что, давайте я пойду в ваш отель и налажу все как следует, а по-
том вы соберете тех, кто мается с зубами, и спустите курок.
- Но... Да, но...
Он боялся, как бы не вышло еще хуже. Но я его уговорил. На
улице бесновалась толпа, так что долго уговаривать не пришлось.
В конце концов я плюнул и ушел, но вернулся невидимый и подслу-
шал, как Гэлбрейт уславливается с шерифом.
Они между собой поладили. Все, у кого болят зубы, соберутся
и рассядутся в мерии. Потом Эбернати приведет прохвессора с
ружьем и попробует всех вылечить. - Прекратится зубная боль? -
Настаивал шериф. - Точно?
- Я... Вполне уверен, что прекратится.
Эбернати уловил его нерешительность.
- Тогда уж лучше испробуйте сначала на мне. Я вам не доверяю.
Видно, никто никому не доверял. Я прогулялся до отеля и кое-что
изменил в ружье. И тут я попал в переплет. Моя невидимость исто-
щилась. Вот ведь как скверно быть подростком.
Когда я стану на сотню-другую лет постарше, то буду оставать-
ся невидимым сколько влезет. Но пока я еще не очень-то освоился.
Главное, теперь я не мог обойтись без помощи, потому что должен
был сделать одно дело, за которое никак нельзя браться у всех на
глазах.
Я поднялся на крышу и мысленно окликнул крошку Сэма. Когда
настроился на его мозг, попросил вызвать папулю и дядю Леса.
Немного погодя с неба спустился дядя Лес; летел он тяжело, пото-
му что нес папулю. Папуля ругался: они насилу увернулись от кор-
шуна.
- Зато никто нас не видел, - утешал его дядя Лес. - По-моему.
- У городских сегодня своих хлопот полон рот, - ответил я. - Мне
нужна помощь. Прохвессор обещал одно, а сам затевает напустить
сюда комиссию и всех нас обследовать.
- В таком случае ничего не поделаешь, - сказал папуля. Нельзя
же кокнуть этого типа. Дедуля запретил.
Тогда я сообщил им свой план. Папуля невидимый, ему все это
будет легче легкого. Потому мы провертели в крыше дырку, чтобы
подсматривать, и заглянули в номер Гэлбрейта. И как раз вовремя.
Шериф уже стоял там с пистолетом в руке (так он ждал), а прох-
вессор, позеленев, наводил на эбернати ружье. Все прошло без
сучка, без задоринки. Гэлбрейт спустил курок, из дула выскочило
пурпурное кольцо света, и все. Да еще шериф открыл рот и сглот-
нул слюну.
- Ваша правда! Зуб не болит!
Гэлбрейт обливался потом, но делал вид, что все идет по пла-
ну.
- Конечно, действует, - сказал он. - Естественно. Я же гово-
рил.
- Идемте в мерию. Вас ждут. Советую вылечить всех, иначе вам
не поздоровится.
Они ушли. Папуля тайком двинулся за ними, а дядя Лес подхва-
тил меня и полетел следом, держась поближе к крышам, чтобы нас
не заметили. Вскоре мы расположились у одного из окон мерии и
стали наблюдать.
Таких страстей я еще не видел, если не считать лондонской чу-
мы. Зал был битком набит, люди катались от боли, стонали и выли.
Вошел Эбернати с прохвессором - прохвессор нес ружье, - и все
завопили еще громче. Гэлбрейт установил ружье на сцене, дулом к
публике, шериф снова вытащил пистолет, велел всем замолчать и
обещал, что сейчас у всех зубная боль пройдет.
Я папулю, ясное дело, не видел, но знал, что он на сцене. С
ружьем творилось что-то немыслимое. Никто не замечал, кроме ме-
ня, но я-то следил внимательно. Папуля, - конечно, невидимый -
вносил кое-какие поправки. Я ему все объяснил, но он и сам не
хуже меня понимал, что к чему. И вот он скоренько наладил ружье
как надо.
А что потом было - конец света. Гэлбрейт прицелился, спустил
курок, из ружья вылетели кольца света - на этот раз желтые. Я
попросил папулю выбрать такую дальность, чтобы за пределами ме-
рии никого не задело. Но внутри...
Что ж, зубная-то боль у них прошла. Ведь не может человек
страдать от золотой пломбы, если никакой пломбы у него и в поми-
не нет.
Теперь ружье было налажено так, что действовало на все нежи-
вое. Дальность папуля выбрал точка в точку. Вмиг исчезли стулья
и часть люстры. Публика сбилась в кучу, поэтому ей худо приш-
лось. У колченогого джеффа пропала не только деревянная нога, но
и стеклянный глаз. У кого были вставные зубы, ни одного не оста-
лось. Многих словно наголо обрили.
И платья ни на ком я не видел. Ботинки ведь неживые, как и
брюки, рубашки, юбки. В два счета все в зале оказались в чем
мать родила. Но это уже пустяк, зубы-то у них перестали болеть,
верно?
Часом позже мы сидели дома - все, кроме дяди Леса, - как
вдруг открывается дверь и входит дядя Лес, а за ним, шатаясь, -
прохвессор. Вид у Гэлбрейта был самый жалкий. Он опустился на
пол, тяжело, с хрипом, дыша и тревожно поглядывая на дверь.
- Занятная история, - сказал дядя Лес. - Лечу это я над ок-
раиной городка и вдруг вижу: бежит прохвессор, а за ним - целая
толпа, и все замотаны в простыни. Вот я его и прихватил. Доста-
вил сюда, как ему хотелось.
И мне подмигнул.
- О-о-о-х! - Простонал Гэлбрейт. - А-а-а-х! Они сюда идут?
Мамуля подошла к двери. - Вон сколько факелов лезут в гору, -
сообщила она. - Не к добру это.
Прохвессор свирепо глянул на меня.
- Ты говорил, что можешь меня спрятать! Так вот, теперь
прячь! Все из-за тебя!
- Чушь, - говорю.
- Прячь, иначе пожелеешь! - Завизжал Гэлбрейт. -Я... Я вызову
сюда комиссию.
- Ну, вот что, - сказал я. - Если мы вас укроем, обещаете за-
быть о комиссии и оставить нас в покое?
Прохвессор пообещал.
- Минуточку, - сказал я и поднялся в мезонин к дедуле. Он не
спал.
- Как, дедуля? - Спросил я.
С секунду он прислушивался к крошке Сэму.
- Прохвост лукавит, - сказал он вскоре. - Желает всенепремен-
но вызвать ту шелудивую комиссию, вопреки всем своим посулам.
- Может, не стоит его прятать?
- Нет, отчего же, -сказал дедуля. - Хогбены дали слово больше
не убивать. А укрыть беглеца от преследователей - право же дело
благое.
Может быть, он подмигнул. Дедулю не разберешь. Я спустился по
лестнице. Гэлбрейт стоял у двери - смотрел, как в гору взбирают-
ся факелы.
Он в меня так и вцепился.
- Сонк! Если ты меня не спрячешь...
- Спрячу, - ответил я. - Пошли.
Отвели мы его в подвал...
Когда к нам ворвалась толпа во главе с шерифом Эбернати, мы
прикинулись простаками. Позволили перерыть весь дом. Крошка Сэм
и дедуля на время стали невидимыми, их никто не заметил. И, само
собой, толпа не нашла никаких следов Гэлбрейта. Мы его хорошо
укрыли, как и обещали.
С тех пор прошло несколько лет. Прохвессор как сыр в масле
катается. Но только нас он не обследует. Порой мы вынимаем его
из бутылки, где он хранится, и обследуем сами.
А бутылочка-то ма-ахонькая!
Other articles:
|
|
Similar articles:
В этот день... 21 November