Acid Paper #04
29 декабря 2000

Новый словарь хакера - я надеюсь донести до тебя, Читатель, хотя бы одну часть хотя бы одного из терминов Сцены.

<b>Новый словарь хакера</b> - я надеюсь донести до тебя, Читатель, хотя бы одну
часть хотя бы одного из терминов Сцены.
Мои многочисленные попытки написать осмысленную статью
о терминах Сцены, о людях Сцены завершаются безрезультатно.
Однако я надеюсь донести до тебя, Читатель, хотя бы одну
часть хотя бы одного из терминов Сцены.
Речь опять пойдет о хакерах, вернее об их жаргоне.
Здесь, в этой статье, да и в следующих, я постараюсь
свести наиболее интересные и общие (на мой взгляд)
термины Жаргона.
Ну что ж, начнем понемногу...

amoeba (амеба), сущ. Юмористическое название персонального
компьютера Commodore Amiga.

angry fruit salad (фруктовый салат в ядовитых тонах), сущ.
Неудачный интерфейс с пользователем, применяющий чрезмерно
много цветов. Происходит, конечно, от причудливых цветов
консервированного фруктового салата. Если интерфейс
разрабатывается с помощью оконных систем типа X, подобные
эффекты возникают очень часто. В проектировании вычислительной
техники существует тенденция создавать весьма эффектные
дисплеи, использующие пронзительно яркие, кричащие цвета;
конечно, на выставках они выглядят очень заманчиво
и притягивают к себе глаз, но для продолжительной работы
не годятся.

bagbiter  (барахло), сущ. 1. Может относиться к таким
понятиям, программа или компьютер, которые либо не работают
вообще, либо работают неподобающим образом. "Этот редактор
текстов не позволяет мне создавать файлы с длиной строки
больше 80 символов! Какой bagbiter!"
2. Человек, который нечаянно или преднамеренно причиняет
массу неудобств другим программистам, нарушая корректность
работы системы. Синонимы: loser, cretin, chomper
3. В качестве прилагательного bagbiting означает 'имеющий
качества bagbiter-a'. "Эта барахловая система не дает мне
вычислить факториал отрицательного числа!" Ср. с losing,
cretinous, bletcherous.
4. bite the bag означает становиться неисправным, барахлить.
"Сегодня система вылетает каждые 5 минут." "Да, контроллер
диска что-то барахлит." Первоначальное значение этого термина
было откровенно непристойным, особенно в тех случаях когда он
использовался вместе со словом 'мошонка', но в современном
языке термин практически утратил оттенок вульгарности.
Программа Lexiphage на старой PDP-10 в лаборатории
искусственного интеллекта MIT на 'жертвенном' растровом
терминале сначала замысловатыми буквами рисовала слова 'THE
BAG', затем на экране появлялась пара челюстей, которая
откусывала от надписи по одной букве до тех пор, пока от нее
ничего не оставалось. Это первая и на сегодняшний день
последняя программа, которая была бэгбайтером в прямом
значении этого слова (to bite = откусывать).

bagbiting, прил. Обладающий свойствами bagbitera. Например:
"Эта bagbiting система не позволит мне вычислить факториал
отрицательного числа". Ср. с losing, cretinous, bletcherous,
'barfucious' (под barfulous), 'chomping' (под chomp).

bamf/bamf/(бэмф) [из старых комиксов о Чудаке X], межд.
1. Воображаемый звук, которым сопровождается телепортация
человека или объекта, расположенного в пределах слышимости.
Часто используется в виртуальной реальности (см. virtual
reality), особенно в играх типа MUD, когда кто-нибудь из
персонажей хочет обратить на себя внимание (т.е. эффектно
войти в сеанс или выйти из него с треском).
2. Звук магического превращения, используется в виртуальной
реальности аналогично bamf значении 1.
3. [из Руководства ПО выживанию дона Вашингтона] По первым
буквам от 'Bad-Ass Mother Fucker' (мягко говоря, #?@...@#%.$&)
- так называются некоторые мерзкие уроды в LPMUD или других
аналогичных MUD.

banana problem, сущ. [из рассказа о маленькой девочке, которая
сказала: "Я знаю, как надо произносить слово 'банан'
('ba-na-na'), но не знаю, когда нужно остановиться".].
Обозначает неспособность сообразить, где и когда нужно
поставить точку. Ср. с fencepost error. Банановая проблема
возникает в алгоритмах с недостаточно четко определенными
или просто неверными условиями завершения или же в процессе
обсуждения перспективных возможностей разрабатываемого проекта
(см. также creeping elegance, creeping featuritis). См.
ПУНКТ 176 в статье НАКМЕМ, который описывает Банановую
проблему в реализации Dissociated Press. См. также
one-banana problem.

barf (тошнить) [от распространенного сленгового термина
'vomit' ('тошниловка')]
1. межд. Выражение отвращения. У хакеров этот термин является
близким эквивалентом выражения 'Встать поперек горла'.
См. bletch.
2. гл. Произнести "barf!" или что-либо в том же духе,
выражающее отвращение. Фраза "Я показал ему свою последнюю
программу, и его стошнило" вовсе не означает, что из него
изверглась рвотная масса в прямом смысле, а только отражает
тот факт, что программа ему совсем не понравилась.
3. гл. Прекращать работу из-за неприемлемых входных данных;
также в значении 'приводить к сообщению об ошибке'. Примеры:
"При попытке деления на ноль инструкция деления barfs
(стошнила)" (т.е. инструкция проверяет делитель на равенстве
нулю и в случае, если ноль, завершает выполнение
неспецифичным, но всегда очевидным образом). "Текстовый
редактор barfs (тошнит), если вы пытаетесь прочитать новый
файл прежде, чем запишете старый." См. choke, gag. Проживающие
за пределами США англоязычные хакеры обычно заменяют barf
на 'puke' и 'vom'. Иногда barf используют как имя
метасинтаксической переменной metasyntactic variable, подобно
foo или bar.

beige toaster (бежевый тостер), сущ. Неформальное название
компьютера Macintosh. См. toaster, ср. с Macintrash, maggotbox.

bells and whistles (звоночки и свисточки) [по аналогии
со слониками на комоде] (российские хакеры в этом случае
используют фенечки и фитюльки прим. пер.), сущ. Добавленные
в систему или программу возможности или характерные
особенности, делающие ее более пикантной (см. flavorful)
с точки зрения хакера, хотя с функциональной точки зрения
они ничего не меняеют. Не путать с хромом (см. chrome),
который наводит глянец в программе для того, чтобы сделать
ее более привлекательной с точки зрения потенциального
пользователя. "Теперь, когда программа отлажена, давай
вернемся назад и навесим несколько звоночков и свисточков".
Чем отличаются звоночки от свисточков, вам не скажет никто.

bells, whistles, and gongs (звоночки, свисточки и гонги), сущ.
Более развернутая форма от bells and whistles; обычно
произносится с ироничным ударением на последнем слове.

BiCapitalization, сущ. Действие, результат которого мы видим
в названиях некоторых торговых марок (типа NeXT, NeWS,
VisiCalc, FrameMaker, TK!solver, EasyWritter), которые
выделяются из общего ряда необычным употреблением заглавных
букв. Предлагая такое написание торговой марки, многие
маркетоиды (см. marketroid) думают, что они очень оригинальны,
хотя делают это в 2317 раз. Ср. с studlycaps.

BIFF [USENET], сущ. Самый знаменитый псевдопользователь
(см. pseudo) и прототип новообращенного хакера (см. newbie).
Его послания знамениты тем, что написаны только заглавными
буквами, щедро усыпаны глупейшими орфографическими ошибками
и изобилуют восклицательными знаками: (EVRY BUDY LUVS GOOD OLD
BIFF CUZ HE'S A KOOL DOOD AN HE RITES REEL AWESUM THINGZ IN
CAPITULL LETTERS LIKE THIS!!! (примерно можно перевести как
КАЖДЫЙ ЧИЛАВЕК ЛУБИТ СТАРИНУ BIFF-А ПАТАМУШТО ОН КРУТОЙ ПАРИНЬ
И ПИШИТ УЖАСТНЫИ ВЕСТЧИ БОЛШИМИ БУКВАМИ КАК ЗДЕС!!!)).
BIFF часто использует (и всегда неточно) общепринятые
сокращения из режима трепа (см. talk mode), длинный именной
блок (подпись, см. sig block) (иногда даже удвоенный именной
блок (см. doubled sig)); кроме того, он потрясающе наивен.
Свои послания BIFF отсылает, пользуясь VIC-20 своего старшего
брата, но место его обитания неизвестно, поскольку сообщения
приходят из самых разных мест (хотя BITNET встречается чаще
других). Электронный адрес BIFF@BIT.NET, которым он
подписывается (к сожалению, такого адреса не существует
в природе), тоже наводит на мысль, что он все же из команды
BITNET.

biff (стукнуть), гл. Уведомить адресата о том, что ему пришла
почта. По названию утилиты biff(l) (BSD), которая в свою
очередь была названа в честь собаки разработчика этой утилиты
(всякий раз, завидев почтальона, она громко лаяла). Никакой
связи с BIFF.

big iron (большое железо), сущ. Большой, очень дорогой,
сверхбыстрый компьютер. Обычно так называют предназначенные
для перемалывания чисел (см. number-crunching) суперЭВМ типа
Crays, хотя в неменьшей степени термин может относиться
к более удобным коммерческим  ЭВМ фирмы IBM.

bignum [из MacLISP MIT], сущ. 
1.[технояз] Машинное представление очень большого числа
с многократной точностью (т.е. с точностью до N знаков,
где N - ну очень большое). В более общем смысле означает
просто очень большое число. "Вы уже видели новый бюджет
Соединенных Штатов? Это же bignum!"
2. [Стэнфорд] В игре триктрак так называется большое число
выпавших очков, особенно если это две пятерки или две
шестерки (ср. с moby в значении 4). См. также El Camino Bignum.

Значение 1 требует некоторых дополнительных разъяснений.
Почти во всех языках программирования имеется тип данных,
называемый 'integer' (целое число), но числа, описываемые
этим типом, очень ограничены по величине: как правило, они
должны быть меньше чем 2^31 (2,147,483,648) или, как
на примитивных персоналках, меньше чем 2^15 (32,768).
Если же вы хотите работать с большими числами, вам придется
пользоваться другим типом данных - числами с плавающей
запятой, которые дают точность всего лишь до 6 или 7 знаков.
Языки программирования с встроенным типом bignum позволяют
выполнять точные вычисления над очень большими числами,
такими, например, как факториал тысячи
(1000!=1000 * 999 * 998 * ... * 2 * 1).

bitty box (крошечный ящик, убийственный ящик).
1. Компьютер настолько маленький, примитивный и убогий, что
уже от одной мысли о том, что для него придется писать
программы, хакер начинает страдать клаустрофобией. Особенно
относится к маленьким, морально устаревшим и работающим
только в однозадачном режиме компьютерам Atari 800, Osborne,
Sinclair, VIC-20, TRS-80 или IBM PC.

2. [Пренебрежительное] В более общем смысле - любая ЭВМ,
которую нельзя назвать настоящим компьютером',
см. Get a real computer!, а также mess-dos, toaster, toy.

bletch (блеч) [от 'brechen' - на немецком и идише означает
рвотное средство; возможно, благодаря встречаемому во многих
комиксах 'blech', межд. Термин отвращения. Обычно используется
как 'Ух, блеч!'. Ср. с barf.

bletcherous (тошнотворный), прил. Отвратительный по дизайну
или функциональным возможностям; неприемлемый с эстетической
точки зрения. Термин очень резкий и безапелляционный.
К людям почти не применяется. "Эта клавиатура просто
тошнотворная!" (возможно, западают клавиши или сама клавиатура
очень запутанная и неудобная). См. losing, cretinous,
bagbiting, bogus, random.
Эстетика программы или аппаратного модуля может быть
тошнотворной или кретиничной, в то время как определения
'losing' и 'bagbiting' отражают несоответствие модуля
принципиальным критериям; термины 'bogus' и 'random'
по сравнению с перечисленными имеют намного больше нюансов.

blinkenlights (искаж. 'перемигивающиеся огоньки'), сущ.
Лампочки диагностики на передней панели компьютера, в основном
на динозаврах (см. dinosaur). Своим происхождением термин
обязан последнему слову известного объявления о правилах
поведения в машинном зале, написанного на псевдонемецком
языке (одно время плакат с этим объявлением украшал чуть ли
не все машинные залы англоязычного мира).
Одна из версий этих прав выглядит так:
[Извините, но мой сканер не распознает готический шрифт:(]

Впервые этот образец народной мудрости появился в 1959 году
в Стэнфордском университете. После того, как в начале 60-х
годов о нем пришло сообщение с узла ATLAS Лондонского
университета, можно считать, что он стал достоянием
международной общественности. Существует великое множество
вариантов этих правил, и некоторые из них в действительности
кончаются словом 'blinkenlights'.
Спустя некоторое время немецкие программисты отыгрались,
предложив собственный вариант этого объявления. На этот раз
оно было написано на ломаном английском с немецким
акцентом. Один из вариантов этого произведения предложен ниже:

ATTENTION
This room is fullfilled mit special electronische equippment.
Finger-grabbing and pressing the cnoeppkes from the computers
is allowed for die experts only! So all the "lefthanders" stay
away and do not disturben the brainstorming von here working
intelligencies. Otherwise you will be out thrown and kicked
anderswhere! Also: please keep still and only watchen
astaunished the blinkenlights.

В переводе на русский с немецким акцентом это звучит примерно так:
ВНИМАНИЕ!
Ф этой циммер находится очьен много специальнише электронише
оборудофания. Пальцетроганье и нажимание кнопфок на компьютьере
разрешается только вундерманам! Поэтому просим фсех посторонних:
битте, не приходите сюда и не мешайте компьютерным арбайтерам.
Иначе вас пинками фыкинут фон и, натюрлих, вы улетите зер вайт!
А также, битте, штеен смирно и только зеен на мерцающие огоньки
(blinkehlights).
См. также geef.

blow out (взлететь на воздух; заглохнуть), гл. О программном
продукте - эффектно выходить из строя; по последствиям почти
так же серьезно, как крах и взрыв (см. crash and burn).
См. также blow past, blow up, die horribly.

bogon (дебилон) [по аналогии с протоном/электроном/нейтроном,
хотя не вызывает сомнений, что в жаргоне хакеров этот термин
закрепился после выхода в свет книги Дугласа Адамса
The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, 11980 год);
см. список литературы в Приложении С], сущ.
1. Элементарная частица дебильности в квантовой дебилодинамике
(см. quantum bogodynamics). Например, фраза "Ethernet опять
испускает дебилоны" означает, что соединение прервано или что
сеть ведет себя неадекватно.
2. Отправленный из узла TCP/IP на корневой сервер запрос,
в заголовке которого вместо бита запроса установлен бит ответа.
3. Любой дурацкий или неправильно оформленный сетевой пакет.
4. Может использоваться как показатель дебильности для самого
широкого круга понятий, типа "Мне бы очень хотелось
позавтракать с тобой, но я вынужден идти на наш еженедельный
отдельский дебилон".
5. Человек, который либо от рождения дебильный, либо часто
несет чушь. Изначально термин использовался только в этом
значении, покуда не появились производные от него значения 1-4.
См. также bogosity, bogus; ср. с psyton, fat electrons,
magic smoke.

bogosity(дебильность), сущ.
1. Степень дебильности. В Университете Карнеги - Меллона
дебильность измеряется с помощью дебилометра, и когда
на семинаре докладчик начинает говорить ерунду, слушатель может
поднять руку и сказать: "Мой дебилометр зашкаливает.".
В более экстремальных случаях можно сказать: "Благодаря вам
в моем дебилометре пробой". Всеми признанной единицей
дебильности является микроЛенет (mkL), самая большая единица
для повседневного пользования.
2. Потенциальное поле, образованное потоком дебилонов;
см. quantum bogodynamics, bogon flux, bogon filter, bogus.

Историческая справка. За единицу дебильности по настоятельной
просьбе студента со стажем (см. teamed graduate student) выбран
микроЛенет, выпад против известного ученого в области
компьютеров Дуга Ленета. Дуг завалил на важном экзамене этого
студента только за то, что тот на поставленный вопрос ответил
"Я дебил" (на самом деле он сказал "AI is bogus", что должно
было означать 'искусственный интеллект - это лженаука', но
в английском языке это созвучно с "I'm bogus",
т.е. "я дебил"). Ясно, что все это случилось непреднамеренно,
но Дуг уцепился за эту 'оговорку' и поставил студенту
'единицу'. Друзья Дуга согласны с тем, что микроЛенет выбран
в качестве единицы дебильности, поскольку это всего лишь
миллионная часть интеллекта Ленета. Некоторые товарищи
предлагают переименовать единицу дебильности в микроРейд
в честь того самого студента.

break-even point (точка прорыва), сущ. Обозначает этап
в процессе разработок нового языка программирования,
на котором этот язык становится настолько эффективным, что его
можно написать на нем самом. Поясним. Допустим гипотетически,
что есть новый язык, который назьвается FOOGOL. 'Break-even
point' наступает для него тогда, когда можно написать
демонстрационный компилятор FOOGOLa на FOOGOLe, отбросить
первоначальный язык и, впоследствии, использовать рабочие
версии языка для написания новых.
Break-even point - это важная веха в истории языка См. MFTL.

(После первого издания словаря хакера несколько наших
корреспондентов поведали о том, что, действительно, существовал
компилятор какого-то крошечного, похожего на Algol языка,
который назывался FOOGOL. Он использовался на многочисленных
vaxen в начале 80-х годов. Поэтому вышеизложенный пример,
как оказалось, совсем не гипотетический. - прим. ESR]

BUAF [из alt. fan. warlord], сущ. Сокращение от Big Ugly ASCII
Font (Огромный и Безобразный ASCII Фонт) - особая форма ASCII
искусства (см.ASCII ART). Существуют различные программы для
преобразования текстовых строк в псевдотекстовые символы
высотой в 4-6 точек (что меньше, чем буквы, которые создаются
старыми версиями программ типа banner). Эти символы иногда
используются для преобразования какого-нибудь имени в
sig blocks См. также warlording.

BUAG [из alt.fan.warlordl,сущ. Сокращение от Big Ugly ASCII
Graphic (Огромный и Безобразный ASCII График). Уничижительный
термин, относящийся к безобразному ASCII искусству (см. ASCII
ART). Особенно это касается содержимого sig blockob.
По каким-то непонятным причинам в sig blockax довольно
часто встречаются изображения мутанта, похожего на Барта
Симпсона. См. также warlording.

bug (насекомое, баг), сущ. Крайне нежелательное и
непреднамеренное свойство программы или аппаратуры, особенно
если оно приводит к некорректной работе. Антоним feature.
(В среде русских хакеров прижилось слово баг -прим.пер.)
"В этом редакторе есть баг - редактор пишет все задом наперед.";
"Крах системы произошел из-за какого-то бага в аппаратуре";
"Фред, конечно, чемпион, но у него есть несколько багов"
(означает, что Фред отличный парень, но и у него есть проблемы
личного характера).

Историческая справка. Некоторые утверждают, что изначально
этот термин использовался служащими телефонных компаний
в выражениях типа 'баги в телефонном кабеле' для оправдания
шума в линии, но ... Как любила рассказывать Грэйс Хоппер
(одна из компьютерных пионерок, более известна как создатель
COBOLa, адмирал к тому же), однажды в Гарвардском университете
техники в поисках причины неисправности компьютера Mark-2
обнаружили между контактами одного из реле настоящего бага
(вернее, это был мотылек). После удаления мотылька машина
благополучно заработала, на память об инциденте осталась
запись в журнале регистрации неисправностей, хакерам достался
термин, а самого бага (вернее, мотылька) посадили под стеклом
Naval Surface Warfare Center (Военно-морской центр боевых
действий). Правда, Грэйс Хоппер всегда оговаривала, что лично
не присутствовала при столь знаменательном событии. Полное
изложение этой истории с фотографиями журнала регистрации
и того самого мотылька можно прочитать в Annals of the History
of Computing (Летопись истории вычислительной техники, т. 3,
номер 3 (июль 1981), стр. 285-286).
Запись в регистрационном журнале, датированная 9 сентября
1945 года гласит: "1545 Реле #70 Панель F (моль) в реле. Таким
образом, обнаружен первый настоящий баг". Из этой записи
однозначно следует, что и в те времена термин 'баг'
использовался в его нынешнем специфическом значении.
Но если мы заглянем в более древние времена, то увидим,
что этим термином для обозначения каких-либо дефектов в технике
пользовались во времена Томаса Эдисона, и еще при Шекспире (!)
багом называли различные разрушения, так что версия Грэйс
Хоппер не является паритетной. В первом издании словаря Самюэля
Джонсона приводится одно из значений слова 'bug' как 'ужасное
существо; странствующее привидение', откуда уже рукой подать до
'bugbear' - в валлийском фольклоре оно означает 'пугало',
'страшилище'. Кстати, благодаря развлекательным компьютерным
играм, где ужасные чудовища называются 'bugbear', этот термин
тоже стал популярным.
В любом случае, как нам кажется, это слово никогда не служило
в неформальной речи для обозначения насекомого. Вот пример
правдоподобного, но вряд ли происходившего на самом деле
диалога:
"В этом муравейнике есть насекомое!"
"Что ты имеешь в виду? Я не вижу здесь никаких муравьев."
"А это и есть баг."
[Существует еще один миф - якобы герой гарвардской истории,
в честь которого и возник термин, был помещен в Смисониан
(музей истории развития техники в США - прим. пер.). Но когда
мы попытались проверить этот факт, то не нашли там никаких
следов бага. Методом расспросов и логических заключений
мы вычислили, что баг все еще в NSWC, откуда его безуспешно
пытаются передать в Смисониан, и что нынешний куратор музея
истории американской техники ничего не знал о намерениях
NSWC, но он уверен, что баг стал бы отличным музейным
экспонатом. Одно ясно: если удастся обнаружить этот
исторический баг, вышеизложенная версия получит отличное
вещественное доказательство и останется на память
потомкам. - ESR]

buzz, гл.
1. (крутиться) О программе - работать без всякой индикации,
когда невозможно понять, приостановилась она, вошла
в бесконечный цикл или вообще зависла. По внешним проявлениям
поведение программы в такой ситуации сходно с состоянием
кататонии (см. catatonic), но если из кататонии программа
никогда самостоятельно не выйдет, то при прокручивании она 
может неожиданно, сама по себе, взять да и отработать.
"Программа крутилась около 10 с, пытаясь отсортировать все
имена по порядку." См. также grovel.
2. [ЕТА-системы] Проверять проводимость дорожек в печатной
плате с помощью переменного тока, т.к. постоянный сигнал
не всегда обнаруживает разрыв.
3. Последовательно обрабатывать большой массив данных, причем
для каждого элемента массива выполняется идентичная обработка.
"Эта программа будет крутиться в цикле до тех пор, пока
не встретит в массиве символ завершения."

byte (байт) [технояз], сущ. Объем памяти или количество
информации, необходимое для представления одного символа
(литеры); на современных компьютерах равняется, как правило,
8 битам, но бывают и 9-битные байты на ЭВМ с длиной машинного
слова 36 бит. На некоторых старых моделях байтом называлась
последовательность из 6 или 7 битов, а на PDP-10 байтом могла
называться любая последовательность длиной от 1 до 36 битов!
В наше время в таком значении термин почти не встречается,
и даже 9-битную последовательность практически никогда уже
не называют байтом.

Историческая справка. Впервые этот термин появился в 1956 году
на ранних стадиях проектирования компьютера Stretch фирмы IBM.
Обозначал последовательность битов длиной от 1 до 6
(стандартное оборудование ввода-вывода работало в те времена
с 6-битными 'кусками' информации). Переход на 8-битные байты
произошел в конце 1956 года, а после операционной системы
System/360 вообще был взят за стандарт. Само слово 'byte'
является искажением от 'bite'(кусок, откусывать), чтобы
не путать его с 'bit', пришлось заменить одну букву.
См. также nybble.



Другие статьи номера:

Intro - Привет, читатель! Совершенно не тянет писать.

Вдогонку I - Дед Мороз

Вдогонку II - Лексикон 2000

ДМБ - цитаты.

Не надо Ля-Ля! - The Offspring.

Новый словарь хакера - я надеюсь донести до тебя, Читатель, хотя бы одну часть хотя бы одного из терминов Сцены.

Сплюнул и грязно выругался - вместо _факрушников_ опубликуем нечто другое.

Альтернативная "жизнь" - в 1988 году журнал "Юный техник" начал публикацию статей о микрокомпьютере "ЮТ-88".

Бедный Кнок - Пауль Кнок, ефрейтор 193-го пехотного полка 18-й дивизии.

Я не слабоумный - задача была хитро придумана, но я ее одолел. Готово!

Наши Этюды - Я давно отошел от Спектрума и все мои статьи носят скорее теоретический характер.

Сеанс - В этом сеансе было сомнительным все - от публики до самого экстрасенса.

Про маньяков - когда Зоосадову было 14 лет, он полез на забор и, сорвавшись, упал.

О.С.П. - Классические японские трехстишия - хайку.

Мысль дня - Не расскажете ли, когда вы возненавидели телефон ?

Вопросы Ученого Кота - я умудрился подписаться на рассылку вопросов Ученого Кота, о чем до сих пор не жалею.

PnP - parodii na popsu.

Розыгрыши - как разыграть ваших друзей и подруг.

Сага о Кольце - - Торин, Торин, враги у Заднего Прохода !

Последняя передача Доренко - 1

Последняя передача Доренко - 2


Темы: Игры, Программное обеспечение, Пресса, Аппаратное обеспечение, Сеть, Демосцена, Люди, Программирование

Похожие статьи:
Открытое письмо - Открытое письмо OLDMAN'у о создании газет...
Глюк - О глюках в Real Commander v1.6, Echo #5, Text Format v1.5.
FreeHumor - w/ сценовые анекдоты w/
Преамбула - Лето не располагает к длительным занятиям компьютером. Постоянно не хватает времени.
С битой по миру - размышления на тему "спектрум умрет только тогда, когда уйдет последний спектрумист".

В этот день...   18 апреля